top of page
blanco chalinas.jpeg
azul claro.gif

Cap. 6.27- Músico por encima de todo

Cap. 6.27 – Músico por encima de todo Ishaq Khan esperaba a Ustad Majeed Khan no lejos de su casa. Cuando éste salió, llevando en la mano una pequeña bolsa de bramante y caminando con gravedad, Ishaq le siguió de lejos. Ustad Majeed puso rumbo al Tarbuz ka Bazaar, cruzó la avenida que conducía a la mezquita y entró en la zona relativamente despejada del mercado de verduras. Iba de un puesto a otro para ver si encontraba algo que le interesara. Le alegraba ver tomates en abundancia y a un precio razonable a pesar de que ya no era época. Además, daban una nota de color al mercado. Era una lástima que la temporada de las espinacas hubiera acabado; era una de sus verduras preferidas. Y las zanahorias, las coliflores, las coles, todo ya había desaparecido hasta el próximo invierno. Las pocas que quedaban estaban secas, resultaban poco atractivas, a parte de carecer del aroma de las de plena temporada y además estaban caras. Tales eran los pensamientos que ocupaban al maestro aquella mañana cuando oyó una voz que le saludaba respetuosamente: —Adaab arz, Ustad Sahib. Ustad Majeed se volvió y se topó con Ishaq. Una sola mirada a aquel joven fue suficiente para turbar su paz y recordarle los insultos que había tenido que aguantar en el restaurante. Su cara se ensombreció al revivirlo; cogió un par de tomates del puesto y preguntó por el precio. —Desearía pedirle algo. —De nuevo era la voz de Ishaq Khan. —¿Sí? —En la voz del gran músico había un contenido desprecio. Recordó que el violento intercambio de palabras ocurrido entre ambos tuvo lugar después de haberle ofrecido su ayuda a aquel joven. —También quiero disculparme. —Por favor, no me hagas perder el tiempo. —Le he seguido hasta aquí desde su casa. Necesito su ayuda. Estoy en un apuro. Necesito ayuda para mantener a mis hermanitos, y no puedo conseguirla. Después de aquel día, Radio India no me ha vuelto a llamar ni una sola vez para tocar en sus programas. El maestro se encogió de hombros. —Se lo suplico, Ustad Sahib, a pesar de lo que pueda pensar de mí, no lleve a mi familia a la ruina. Usted conoció a mi padre y a mi abuelo. Perdóneme por cualquier error que haya podido cometer, hágalo por ellos. —¿Que hayas podido cometer? —Que haya cometido. No sé qué me ocurrió. —No tengo intención de buscarte la ruina. Vete en paz. —Ustad Sahib, desde aquel día no tengo trabajo, y el marido de mi hermana no ha tenido noticias de su petición de traslado a Brahmpur. No me atrevo a hablar con el director de la emisora. —Pero te atreves a hablar conmigo. Me sigues desde mi casa... —Sólo para tener la oportunidad de suplicarle. Quizá lo comprenda como músico. —El Ustad puso una expresión de disgusto—. Y además últimamente tengo problemas con las manos. Fui a ver a un médico, pero... —Algo he oído —dijo el maestro bruscamente, aunque no mencionó dónde. —La persona para la que trabajo me ha dejado bien claro que no va a mantenerme sin trabajar durante mucho tiempo. —¡La persona para la que trabajas! —El gran cantante estaba a punto de marcharse con una mueca de repugnancia cuando añadió—: Da gracias a Dios por eso. Ponte en Sus manos. —Me pongo en las vuestras —dijo Ishaq Khan, desesperado. —No he hablado ni a favor ni en contra tuya con el director de la emisora. Lo que ocurrió aquella mañana lo achaqué a una aberración de tu cerebro. Si como músico has caído en desgracia, eso no es cosa mía. En cualquier caso, con ese problema en las manos, ¿qué vas a hacer? Sé que te enorgulleces de practicar muchas horas. Mi consejo es que practiques menos. Ese había sido también el consejo de Tasnim. Ishaq Khan asintió con una expresión de desdicha. No había esperanza, y dado que su orgullo se lo había tragado su desesperación, pensó que nada tenía que perder finalizando aquella disculpa que había iniciado. —Cambiando de tema —dijo—, si me permite abusar de su indulgencia, llevo mucho tiempo deseando disculparme por algo que me atrevo a calificar de imperdonable. Aquella mañana, Ustad Sahib, si me atreví a sentarme en su mesa del restaurante fue porque acababa de oír su interpretación del Todi. El maestro, que estaba examinando las verduras, se volvió ligeramente hacia él. —Estaba sentado bajo el neem con unos amigos. Uno de ellos tenía una radio. Nos quedamos extasiados, al menos yo. Se me ocurrió que me gustaría decírselo. Pero todo se torció, y mi mente se extravió en otras cosas. Pensó que no podía seguir disculpándose sin sacar a colación otros asuntos: como por ejemplo el recuerdo de su padre, que, en su opinión, había sido ultrajado por el Ustad. Ustad Majeed asintió de manera casi imperceptible. Miró las manos del joven, observando la rozada ranura de la uña, y durante un segundo se preguntó por qué él no llevaba una bolsa para la compra. —Así que te gustó mi Todi —dijo. —Suyo... o de Dios —dijo Ishaq Khan—. Me pareció que el gran Tansen habría escuchado embelesado esa interpretación de su raga. Pero desde entonces no he sido capaz de volver a oírle tocar. El maestro puso ceño, pero no se dignó preguntarle a Ishaq qué había querido dar a entender con esa última frase. —Esta mañana voy a practicar el Todi —dijo Ustad Majeed Khan—. Sígueme cuando acabe la compra. La cara de Ishaq expresaba una total incredulidad; era como si tocara el cielo con las manos. Se olvidó de éstas, de su orgullo, de la desesperación financiera que le había empujado a hablar con Ustad Majeed Khan. Simplemente escuchó, como en un sueño, la conversación que posteriormente tuvo el Ustad con el vendedor: —¿Cuánto vale esto? —Dos annas y media por un cuarto —replicó el verdulero. —En Subzipore se pueden comprar por un anna y media. —Bhai Sahib, éstos no son los precios de Subzipur, sino del Chowk. —Pues tus precios me parecen muy altos. —Ay, tuvimos un hijo el año pasado, y desde entonces los precios han subido. —El vendedor sentado tranquilamente en el suelo, sobre una estera de yute, levantó la cara hacia el Ustad. Ustad Majeed Khan no sonrió ante el sarcasmo del tendero. —Dos annas por un cuarto, no te doy más. —Yo tengo que ganarme la vida con lo que usted me paga, Señor, no de la caridad de un gurdwara. —Muy bien, muy bien. —Y Ustad Majeed Khan le arrojó un par de monedas. Después de comprar un poco de jengibre y algunos chiles, el Ustad decidió comprar también unos cuantos tindas. —Procura darmelos pequeños. —Sí, sí, es lo que estoy haciendo. —Y estos tomates están blandos. —¿Blandos, señor? —Sí, mira... —El Ustad los cogió de la báscula—. Pesa estos otros. —Revolvió entre los que había en la caja. —No se pondrán blandos ni en una semana, pero como diga, señor. —Pésalos bien —gruñó el Ustad—. Si sigues poniendo pesos en un platillo, yo puedo seguir poniendo tomates en el otro. Mi platillo debería pesar más que el tuyo. De pronto, un par de coliflores que parecían relativamente frescas, muy distintas a aquellas canijas y pasadas, llamaron la atención del Ustad. Pero cuando el vendedor le dijo el precio, el Ustad se quedó horrorizado. —¿Es que no sientes temor de Dios? —Es un precio especial para usted, señor. —¿Qué quieres decir con eso de un precio especial para mi? Es lo que le cobras a todo el mundo, bribón, estoy seguro. Un precio especial... —Ah, pero estas coliflores son especiales, se pueden freír sin aceite. Ishaq sonrió ligeramente, pero Ustad Majeed Khan simplemente le dijo a aquel gracioso: —¡Ja! Dame ésta. Ishaq dijo: —Déjeme llevársela, Ustad Sahib. Ustad Majeed Khan le dio a Ishaq la bolsa de verduras, sin pensar en el dolor de sus manos. De camino a su casa no dijo nada. Ishaq iba a su lado en silencio. Al llegar ante la puerta, Ustad Majeed Khan dijo en voz alta: —Hay alguien conmigo. —Se oía un bullicio de voces femeninas, y a continuación a algunas personas abandonando la habitación delantera. Ustad Majeed e Ishaq entraron. El tanpura estaba en un rincón. Ustad Majeed Khan le dijo a Ishaq que pusiera las verduras en el suelo y le esperara. Ishaq permaneció de pie, pero recorrió el cuarto con la mirada. La habitación estaba llena de chucherías baratas y muebles carentes del menor gusto. No podía existir un contraste mayor con la esmerada decoración de la sala de estar de Saeeda Bai. Ustad Majeed Khan regresó; se habla lavado la cara y las manos. Le dijo a Ishaq que se sentara y estuvo unos minutos afinando el tanpura. Finalmente, satisfecho, comenzó a practicar el Raga Todi. Nadie le acompañaba a la tabla, y Ustad Majeed Khan comenzó a interpretar el raga de manera más libre, menos rítmica pero más intensa de lo que Ishaq Khan había oído nunca. El Ustad jamás comenzaba sus actuaciones en directo con un alap libre como éste, sino con una composición muy lenta con un largo ciclo rítmico, lo que le permitía una libertad comparable, aunque sin llegar a ese extremo. El sabor de esos escasos minutos fue tan increíblemente distinto de cualquier otra interpretación que Ishaq hubiera escuchado, que se quedó extasiado. Cerró los ojos y la habitación dejó de existir; luego, tras unos instantes, lo mismo le ocurrió a él; finalmente incluso el cantante se desvaneció. No sabía cuánto tiempo llevaba allí sentado cuando oyó que Ustad Majeed Khan le decía: —Ahora tócalo tú. Abrió los ojos. El maestro, sentado muy erguido, indicaba el tanpura que había ante él. Las manos de Ishaq no le causaron ningún dolor cuando cogió el instrumento y comenzó a rasguear las cuatro cuerdas, perfectamente afinadas en una hipnótica combinación de tónica y dominante. Dedujo que el maestro iba a proseguir su práctica. —Ahora, canta conmigo. —Y el Ustad cantó una frase. Ishaq Khan se quedó literalmente mudo. —¿Por qué tardas tanto? —preguntó el Ustad con severidad, en el tono que conocían perfectamente bien los alumnos del Conservatorio Maridas. Isah Khan cantó la frase. El Ustad cantó otras frases, al principio breves, y progresivamente más largas y complejas. Ishaq las repitió lo mejor que pudo, al principio con una vacilación muy poco musical, pero tras unos minutos se abandonó completamente al fluir de la música. —Los tocadores de sarangi suelen ser buenos repitiendo —dijo el Ustad, con aire pensativo—. Pero tú eres diferente, posees una cualidad especial. Tan estupefacto estaba Ishaq que sus manos dejaron de rasguear el tanpura. El Ustad se quedó callado unos minutos. En la habitación, el único sonido audible era el tictac de un reloj barato. Ustad Majeed Khan lo miró, como si por primera vez se diera cuenta de su presencia, y a continuación se volvió hacia Ishaq. Se dijo que posiblemente, sólo posiblemente, había encontrado en Ishaq ese discípulo que llevaba años buscando: alguien a quien transmitir su arte, alguien que, contrariamente a su hijo con voz de rana, amara la música con pasión, que poseyera una buena formación interpretativa, cuya voz no fuera desagradable, cuyo sentido del tono y el adorno fueran excepcionales, y que, incluso cuando repetía las frases de otro, aportaba ese elemento adicional e indefinible llamado expresividad que, en el fondo, constituía la esencia de la música. ¿Pero poseería originalidad en la composición, o al menos el germen de tal originalidad? Sólo el tiempo podría decirlo: un tiempo que podían ser meses, quizá años. —Vuelve mañana, pero temprano, a las siete —dijo el Ustad, despidiéndole. Ishaq Khan asintió lentamente y se levantó para marcharse.

Cap. 6.27 - A Musician First and Foremost

Cap.- 6.27 – A Musician, First and Foremost Ishaq Khan waited for Ustad Majeed Khan not far from his house. When he came out, carrying a small string bag in his hand, walking gravely along, Ishaq followed him at a distance. He turned towards Tarbuz ka Bazaar, past the road leading to the mosque, then into the comparatively open area of the local vegetable market. He moved from stall to stall to see if there was something that interested him. It was good to see tomatoes still plentiful and at a tolerable price so late in the season. Besides, they made the market look more cheerful. It was a pity that the season for spinach was almost over; it was one of his favourite vegetables. And carrots, cauliflowers, cabbages, all were virtually gone till next winter. Even those few that were available were dry, dingy, and dear, and had none of the flavour of their peak. It was with thoughts such as these that the maestro was occupied that morning when he heard a voice say, respectfully: ‘Adaab arz, Ustad Sahib.’ Ustad Majeed Khan turned to see Ishaq. A single glance at the young man was sufficient to remove the ease of his meditations and to remind him of the insults that he had had to face in the canteen. His face grew dark with the memory; he picked up two or three tomatoes from the stall, and asked their price. ‘I have a request to make of you.’ It was Ishaq Khan again. ‘Yes?’ The contempt in the great musician’s voice was unmistakable. As he recalled, it was after he had offered his help to the young man in some footling matter that the whole exchange had occurred. ‘I also have an apology to make.’ ‘Please do not waste my time.’ ‘I have followed you here from your house. I need your help. I am in trouble. I need work to support myself and my younger brothers, and I cannot get it. After that day, All India Radio has not called me even once to perform.’ The maestro shrugged his shoulders. ‘I beg of you, Ustad Sahib, whatever you think of me, do not ruin my family. You knew my father and grandfather. Excuse any mistake that I may have made for their sakes.’ ‘That you may have made?’ ‘That I have made. I do not know what came over me.’ ‘I am not ruining you. Go in peace.’ ‘Ustad Sahib, since that day I have had no work, and my sister’s husband has heard nothing about his transfer from Lucknow. I dare not approach the Director.’ ‘But you dare approach me. You follow me from my house—’ ‘Only to get the chance to speak to you. You might understand—as a fellow-musician.’ The Ustad winced. ‘And of late my hands have been giving me trouble. I showed them to a doctor, but—’ ‘I had heard,’ said the maestro dryly, but did not mention where. ‘My employer has made it clear to me that I cannot be supported for my own sake much longer.’ ‘Your employer!’ The great singer was about to walk on in disgust when he added: ‘Go and thank God for that. Throw yourself on His mercy.’ ‘I am throwing myself on yours,’ said Ishaq Khan desperately. ‘I have said nothing for or against you to the Station Director. What happened that morning I shall put down to an aberration in your brain. If your work has fallen off, that is not my doing. In any case, with your hands, what do you propose to do? You are very proud of your long hours of practice. My advice to you is to practise less.’ This had been Tasneem’s advice as well. Ishaq Khan nodded miserably. There was no hope, and since his pride had already suffered through his desperation, he felt that he could lose nothing by completing the apology he had begun and that he had come to believe he should make. ‘On another matter,’ he said, ‘if I may presume on your further indulgence—I have been wishing for a long time to apologize for what I know is not forgivable. That morning, Ustad Sahib, the reason why I made so bold as to sit at your table in the canteen was because I had heard your Todi just a little earlier.’ The maestro, who had been examining the vegetables, turned towards him slightly. ‘I had been sitting beneath the neem tree outside with those friends of mine. One of them had a radio. We were entranced, at least I was. I thought I would find some way of saying so to you. But then things went wrong, and other thoughts took over.’ He could not say any more by way of apology without, he felt, bringing in other matters—such as the memory of his own father, which he felt that the Ustad had demeaned. Ustad Majeed Khan nodded his head almost imperceptibly by way of acknowledgement. He looked at the young man’s hands, noticing the worn groove in the fingernail, and for a second he also found himself wondering why he did not have a bag to carry his vegetables home in. ‘So—you liked my Todi,’ he said. ‘Yours—or God’s,’ said Ishaq Khan. ‘I felt that the great Tansen himself would have listened rapt to that rendering of his raag. But since then I have never been able to listen to you.’ The maestro frowned, but did not deign to ask Ishaq what he meant by that last remark. ‘I will be practising Todi this morning,’ said Ustad Majeed Khan. ‘Follow me after this.’ Ishaq’s face expressed complete disbelief; it was as if heaven had fallen into his hands. He forgot his hands, his pride, the financial desperation that had forced him to speak to Ustad Majeed Khan. He merely listened as if in a dream to the Ustad’s further conversation with the vegetable seller: ‘How much are these?’ ‘++Two and a half annas per pao,’ replied the vegetable seller. ‘Beyond Subzipur you can get them for one and a half annas.’ ‘Bhai Sahib, these are not the prices of Subzipur but of Chowk.’ ‘Very high, these prices of yours.’ ‘Oh, we had a child last year—since then my prices have gone up.’ The vegetable seller, seated calmly on the ground on a bit of jute matting, looked up at the Ustad. Ustad Majeed Khan did not smile at the vendor’s quips. ‘Two annas per pao—that’s it.’ ++‘I have to earn my meals from you, Sir, not from the charity of a gurudwara.’ ‘All right—all right—’ And Ustad Majeed Khan threw him a couple of coins. After buying a bit of ginger and some chillies, the Ustad decided to get a few tindas. ‘Mind that you give me small ones.’ ‘Yes, yes, that’s what I’m doing.’ ‘And these tomatoes—they are soft.’ ‘Soft, Sir?’ ‘Yes, look—’ The Ustad took them off the scales. ‘Weigh these ones instead.’ He rummaged around among the selection. ‘They wouldn’t have gone soft in a week—but whatever you say, Sir.’ ‘Weigh them properly,’ growled the Ustad. ‘If you keep putting weights on one pan, I can keep putting tomatoes on the other. My pan should sink in the balance.’ Suddenly, the Ustad’s attention was caught by a couple of cauliflowers which looked comparatively fresh, not like the stunted outriders of the season. But when the vegetable seller named the price, he was appalled. ‘Don’t you fear God?’ ‘For you, Sir, I have quoted a special price.’ ‘What do you mean, for me? It’s what you charge everyone, you rogue, I am certain. Special price—’ ‘Ah, but these cauliflowers are special—you don’t require oil to fry them.’ Ishaq smiled slightly, but Ustad Majeed Khan simply said to the local wit: ‘Huh! Give me this one.’ Ishaq said: ‘Let me carry them, Ustad Sahib.’ Ustad Majeed Khan gave Ishaq the bag of vegetables to carry, forgetful of his hands. On the way home he did not say anything. Ishaq walked along quietly. At his door, Ustad Majeed Khan said in a loud voice: ‘There is someone with me.’ There was a sound of flustered female voices and then of people leaving the front room. They entered. The tanpura was in a corner. Ustad Majeed Khan told Ishaq to put the vegetables down and to wait for him. Ishaq remained standing, but looked about him. The room was full of cheap knick-knacks and tasteless furniture. There could not have been a greater contrast to Saeeda Bai’s immaculate outer chamber. Ustad Majeed Khan came back in, having washed his face and hands. He told Ishaq to sit down, and tuned the tanpura for a while. Finally, satisfied, he started to practise in Raag Todi. There was no tabla player, and Ustad Majeed Khan began to sense his way around the raag in a freer, less rhythmic but more intense manner than Ishaq Khan had ever heard from him before. He always began his public performances not with a free alaap such as this but with a very slow composition in a long rhythmic cycle which allowed him a liberty that was almost, but not quite, comparable. The flavour of these few minutes was so startlingly different from those other great performances that Ishaq was enraptured. He closed his eyes, and the room ceased to exist; and then, after a while, himself; and finally even the singer. He did not know how long he had been sitting there when he heard Ustad Majeed Khan saying: ‘Now, you strum it.’ He opened his eyes. The maestro, sitting bolt upright, indicated the tanpura that was lying before him. Ishaq’s hands did not cause him any pain as he turned it towards himself and began to strum the four wires, tuned perfectly to the open and hypnotic combination of tonic and dominant. He assumed that the maestro was going to continue his practice. ‘Now, sing this after me.’ And the Ustad sang a phrase. Ishaq Khan was literally dumbstruck. ‘What is taking you so long?’ asked the Ustad sternly, in the tone known so well to his students at the Haridas College of Music. Ishaq Khan sang the phrase. The Ustad continued to offer him phrases, at first brief, and then increasingly long and complex. Ishaq repeated them to the best of his ability, at first with unmusical hesitancy but after a while entirely forgetting himself in the surge and ebb of the music. ‘Sarangi-wallahs are good at copying,’ said the Ustad thoughtfully. ‘But there is something in you that goes beyond that.’ So astonished was Ishaq that his hands stopped strumming the tanpura. The Ustad was silent for a while. The only sound in the room was the ticking of a cheap clock. Ustad Majeed Khan looked at it, as if conscious for the first time of its presence, then turned his gaze towards Ishaq. It struck him that possibly, but only just possibly, he may have found in Ishaq that disciple whom he had looked for now for years—someone to whom he could pass on his art, someone who, unlike his own frog-voiced son, loved music with a passion, who had a grounding in performance, whose voice was not displeasing, whose sense of pitch and ornament was exceptional, and who had that additional element of indefinable expressivity, even when he copied his own phrases, which was the soul of music. But originality in composition—did he possess that—or at least the germ of such originality? Only time would tell—months, perhaps years, of time. ‘Come again tomorrow, but at seven in the morning,’ said the Ustad, dismissing him. Ishaq Khan nodded slowly, then stood up to leave.

blanco chalinas.jpeg
amapolas rojas.JPG

Cap. 6.26 - En el tocador

Cap. 6.26 – En el tocador Cuando Tasnim entró en la habitación de su hermana, la encontró sentada delante del espejo, aplicándose kol a los párpados. Casi todo el mundo posee una expresión que reserva exclusivamente para cuando se mira al espejo. Algunos hacen muecas, otros arquean las cejas, incluso los hay que se miran a sí mismos con arrogancia por encima del hombro. Saeeda Bai poseía un amplio abanico de gestos. Del mismo modo que sus comentarios con el periquito abarcaban la escala de emociones que iban de la pasión al enfado, lo mismo ocurría con sus caras ante el espejo. Cuando Tasnim entró, Saeeda Bai movía lentamente la cabeza de un lado a otro, con aire soñador. Hubiera sido difícil adivinar que su espeso pelo negro acababa de revelarle una cana, y que ahora andaba buscando más. Un recipiente de plata para el paan descansaba entre los frasquitos y redomas que había en su tocador. Saeeda Bai estaba comiendo un par de paans envueltos en ese tabaco aromático y semisólido conocido como kimam. Cuando Tasnim apareció en el espejo y sus ojos se encontraron, lo primero que pensó Saeeda Bai fue que estaba envejeciendo, y que en cinco años tendría cuarenta. Su expresión se tornó melancólica, regresó al reflejo de su cara en el espejo y se miró el iris, primero el de un ojo y luego el del otro. A continuación, acordándose del invitado que vendría aquella noche, se sonrió con una expresión de cariñosa bienvenida. —Que pasa Tasnim, cuéntame —dijo sin que sus palabras resultaran muy claras a causa del paan. —Apa —dijo Tasnim nerviosa—, se trata de Ishaq. —¿Te ha estado molestando? —dijo Saeeda Bai con algo de brusquedad, malinterpretando el nerviosismo de Tasnim—. Hablaré con él. Mándamelo. —No, no, Apa, se trata de esto —dijo Tasnim, y le entregó a su hermana el poema de Ishaq. Tras leerlo, Saeeda Bai lo dejó sobre la mesa y comenzó a juguetear con el único pintalabios que había en el tocador. Nunca lo utilizaba, pues sus labios eran de un sonrosado natural acentuado por el paan, pero aquel en concreto hacía mucho años que se lo había regalado el invitado que vendría aquella noche, por el que sentía una agradable calidez. —¿Qué opinas, Apa? —dijo Tasnim—. Di algo. —Está bien expresado, pero mal escrito —dijo Saeeda Bai—. ¿Pero qué significa? En realidad no está hablando de sus manos, ¿o sí? —Le duelen mucho —dijo Tasnim—, y teme que si te lo cuenta, le pedirás que se vaya. Saeeda Bai, recordando con una sonrisa cómo había conseguido que Man se fuera, se quedo callada. Estaba a punto de aplicarse una gota de perfume en la muñeca cuando Bibbo entró con grandes aspavientos. —¿Y ahora que pasa? —dijo Saeeda Bai—. Sal de aquí, condenada muchacha, ¿es que no puedo tener ni un momento de paz? ¿Le has dado de comer al periquito? —Sí, Begum Sahiba —dijo Bibbo con impertinencia—. Pero ¿que le digo a la cocinera que prepare de cena para usted y su invitado? Saeeda Bai se dirigió con severidad a la imagen de Bibbo en el espejo: —Condenada muchacha, nunca llegarás a nada, con el tiempo que llevas aquí y no has adquirido el menor sentido de la etiqueta ni del buen gusto. Bibbo puso una cara de arrepentimiento muy poco convincente. Saeeda Bai prosiguió: —Averigua qué se puede coger del huerto y vuelve dentro de cinco minutos. Cuando Bibbo desapareció, Saeeda Bai le preguntó a Tasnim: —Así que Ishaq te ha mandado a que hables conmigo, ¿no? —No —dijo Tasnim—. He venido por mi cuenta. Pensé que necesitaba ayuda. —¿Estás segura de que no se ha propasado contigo? Tasnim negó con la cabeza. —Quizá podría escribirme un par de gazales para que los cante —dijo Saeeda Bai tras una pausa—. Tendré que buscarle alguna ocupación. Provisionalmente, al menos. —Se aplicó una gota de perfume—. Supongo que le funcionaran las manos como para poder escribir.. —Sí—dijo Tasnim muy contenta. —Entonces dejémosle que haga eso —dijo Saeeda Bai. Pero en su cabeza ya estaba buscando un sustituto permanente. Sabía que no podía mantener a Ishaq indefinidamente, ni hasta el indefinido tiempo en el que sus manos decidieran comportarse. —Gracias, Apa —dijo Tasnim, sonriendo. —No me lo agradezcas —dijo Saeeda Bai con hosquedad—. Estoy acostumbrada a tener que cargar con los problemas de todo el mundo. Ahora tendré que encontrar a alguien que me acompañe al sarangi hasta que tu Ishaq Bhai pueda volver a tocar, y también tendré que encontrar a alguien que te enseñe árabe... —Oh, no, no —dijo Tasnim rápidamente—, no tienes que hacerlo. —¿Que no tengo que hacerlo? —dijo Saeeda Bai, girándose para ver a la propia Tasnim en vez de a su reflejo—. Creía que las clases de árabe te gustaban. Bibbo volvió a irrumpir en la habitación. Saeeda Bai la miró impaciente y gritó: —¿Si, Bibbo? ¿Y ahora que quieres? No te dije que no volvieras hasta dentro de cinco minutos. —Pero es que ya se qué está maduro en el huerto —dijo Bibbo con entusiasmo. —Muy bien, muy bien —dijo Saeeda Bai, derrotada—. Que hay aparte de okras ¿Ya están a punto los karelas? —Sí, Begum Sahiba, incluso una calabaza. —Bueno, entonces dile a la cocinera que prepare unos kebabs como siempre– -shami kebabs–, con las verduras que quiera, y que también haga cordero con karela. Tasnim hizo una ligera mueca que a Saeeda Bai no le pasó por alto. —Si el karela te parece demasiado amargo, no tienes por que comerlo —dijo con voz impaciente—. Nadie te obliga. Me mato a trabajar para que no te falte de nada y ni te das cuenta. Y... ah, sí —dijo, volviéndose una vez más hacia Bibbo—, y que haya cuencos de firni para después. —Pero nos queda muy poca azúcar de la que nos toca en el racionamiento —dijo Bibbo. —Pues consíguela en el mercado negro —dijo Saeeda Bai—. A Bilgrami Sahib le gusta mucho el firni. Tras despedir a Tasnim y a Bibbo, continuó con su tocado. El invitado que esperaba aquella noche era un viejo amigo. Era médico, de medicina general unos diez años mayor que ella, bien parecido y un hombre culto. Estaba soltero, y le había propuesto matrimonio en numerosas ocasiones. Aunque en cierta época fue un cliente, ahora era un amigo. No sentía pasión por él, pero estaba muy agradecida de que siempre hubiera estado ahí cuando lo necesitaba. Hacía ya tres meses que no le veía, y por eso le había invitado aquella noche. Seguro que le reiteraba su proposición y eso la animaría. Su rechazo, igualmente inevitable, no le afectaría excesivamente. Recorrió la habitación con la mirada, y sus ojos se posaron en la ilustración enmarcada de una mujer asomándose a un misterioso jardín a través de una arcada. Pensó en que Dagh sahib ya habría llegado a su destino. Yo no quería alejarle, pero lo hice. Él tampoco quería irse, pero lo hizo. Bueno, era lo más conveniente. Dagh sahib, sin embargo, no habría estado de acuerdo con aquella afirmación.

Cap. 6.26 - In front of the mirror

Cap.- 6.26 – In front of the mirror When Tasneem entered her sister’s bedroom, she found her sitting in front of the mirror applying kajal to her eyelids. Most people have an expression that they reserve exclusively for looking at themselves in the mirror. Some pout, others arch their eyebrows, still others look superciliously down their noses at themselves. Saeeda Bai had a whole range of mirror faces. Just as her comments to her parakeet ran the gamut of emotions from passion to annoyance, so too did these expressions. When Tasneem entered, she was moving her head slowly from side to side with a dreamy air. It would have been difficult to guess that her thick black hair had just revealed a single white one, and that she was looking around for others. A silver paan container was resting among the vials and phials on her dressing table and Saeeda Bai was eating a couple of paans laced with the fragrant, semi-solid tobacco known as kimam. When Tasneem appeared in the mirror and their eyes met, the first thought that struck Saeeda Bai was that she, Saeeda, was getting old and that in five years she would be forty. Her expression changed to one of melancholy, and she turned back to her own face in the mirror, looking at herself in the iris, first of one eye, then of the other. Then, recalling the guest whom she had invited to the house in the evening, she smiled at herself in affectionate welcome. ‘What’s the matter, Tasneem, tell me,’ she said—somewhat indistinctly, because of the paan. ‘Apa,’ said Tasneem nervously, ‘it’s about Ishaq.’ ‘Has he been teasing you?’ said Saeeda Bai a little sharply, misinterpreting Tasneem’s nervousness. ‘I’ll speak to him. Send him here.’ ‘No, no, Apa, it’s this,’ said Tasneem, and handed her sister Ishaq’s poem. After reading it through Saeeda Bai set it down, and started toying with the only lipstick on the dressing table. She never used lipstick, as her lips had a natural redness which was enhanced by paan, but it had been given to her a long time ago by the guest who would be coming this evening, and to whom she was, in a mild sort of way, sentimentally attached. ‘What do you think, Apa?’ said Tasneem. ‘Say something.’ ‘It’s well expressed and badly written,’ said Saeeda Bai, ‘but what does it mean? He’s not going on about his hands, is he?’ ‘They are giving him a lot of pain,’ said Tasneem, ‘and he’s afraid that if he speaks to you, you’ll ask him to leave.’ Saeeda Bai, remembering with a smile how she had got Maan to leave, was silent. She was about to apply a drop of perfume to her wrist when Bibbo came in with a great bustle. ‘Oh-hoh, what is it now?’ said Saeeda Bai. ‘Go out, you wretched girl, can’t I have a moment of peace? Have you fed the parakeet?’ ‘Yes, Begum Sahiba,’ said Bibbo impertinently. ‘But what shall I tell the cook to feed you and your guest this evening?’ Saeeda Bai addressed Bibbo’s reflection in the mirror sternly: ‘Wretched girl, you will never amount to anything—even after having stayed here so long you have not acquired the slightest sense of etiquette or discrimination.’ Bibbo looked unconvincingly penitent. Saeeda Bai went on: ‘Find out what is growing in the kitchen garden and come back after five minutes.’ When Bibbo had disappeared, Saeeda Bai said to Tasneem: ‘So he’s sent you to speak to me, has he?’ ‘No,’ said Tasneem. ‘I came myself. I thought he needed help.’ ‘You’re sure he hasn’t been misbehaving?’ Tasneem shook her head. ‘Maybe he can write a ghazal or two for me to sing,’ said Saeeda Bai after a pause. ‘I’ll have to put him to some sort of work. Provisionally, at least.’ She applied a drop of perfume. ‘I suppose his hand works well enough to allow him to write?’ ‘Yes,’ said Tasneem happily. ‘Then let’s leave it at that,’ said Saeeda Bai. But in her mind she was thinking about a permanent replacement. She knew she couldn’t support Ishaq endlessly—or till some indefinite time when his hands decided to behave. ‘Thank you, Apa,’ said Tasneem, smiling. ‘Don’t thank me,’ said Saeeda Bai crossly. ‘I am used to taking all the world’s troubles on to my own head. Now I’ll have to find a sarangi player till your Ishaq Bhai is capable of wrestling with his sarangi again, and I also have to find someone to teach you Arabic—’ ‘Oh, no, no,’ said Tasneem quickly, ‘you needn’t do that.’ ‘I needn’t do that?’ said Saeeda Bai, turning around to face not Tasneem’s image but Tasneem herself. ‘I thought you enjoyed your Arabic lessons.’ Bibbo had bounced back into the room again. Saeeda Bai looked at her impatiently and cried, ‘Yes, yes, Bibbo? What is it? I told you to come back after five minutes.’ ‘But I’ve found out what’s ripe in the back garden,’ said Bibbo enthusiastically. ‘All right, all right,’ said Saeeda Bai, defeated. ‘What is there apart from ladies’ fingers? Has the karela begun?’ ‘Yes, Begum Sahiba, and there is even a pumpkin.’ ‘Well, then, tell the cook to make kababs as usual—shami kababs—and some vegetable of her choice—and let her make mutton with karela as well.’ Tasneem made a slight grimace, which was not lost on Saeeda Bai. ‘If you find the karela too bitter, you don’t have to eat it,’ she said in an impatient voice. ‘No one is forcing you. I work my heart out to keep you in comfort, and you don’t appreciate it. And oh yes,’ she said, turning to Bibbo again, ‘let’s have some phirni afterwards.’ ‘But there’s so little sugar left from our ration,’ cried Bibbo. ‘Get it on the black market,’ said Saeeda Bai. ‘Bilgrami Sahib is very fond of phirni.’ Then she dismissed both Tasneem and Bibbo, and continued with her toilette in peace. The guest whom she was expecting that evening was an old friend. He was a doctor, a general practitioner about ten years older than her, good-looking and cultivated. He was unmarried, and had proposed to her a number of times. Though at one stage he had been a client, he was now a friend. She felt no passion for him, but was grateful that he was always there when she needed him. She had not seen him for about three months now, and that was why she had invited him over this evening. He was bound to propose to her again, and this would cheer her up. Her refusal, being equally inevitable, would not upset him unduly. She looked around the room, and her eyes fell on the framed picture of the woman looking out through an archway into a mysterious garden. By now, she thought, Dagh Sahib will have reached his destination. I did not really want to send him off, but I did. He did not really want to go, but he did. Well, it is all for the best. Dagh Sahib, however, would not have agreed with this assessment.

blanco chalinas.jpeg
amarillo ramas.JPG

Cap. 6.25 - Queridas manos

Cap. 6.25 – Queridas manos Tasnim no se dio cuenta de lo mucho que disfrutaba de la clase de árabe hasta que su profesor Rashid se fue de viaje. El resto de cosas que hacía estaba relacionado con las tareas de la casa, y no le abrían ninguna ventana al mundo exterior. Pero su serio y joven profesor, con su insistencia en la importancia de la gramática y su negativa a transigir con su tendencia a salir en desbandada ante cualquier dificultad, le hicieron darse cuenta de que en su interior existía la capacidad de ser aplicada, hecho que hasta entonces desconocía. Tasnim también le admiraba porque se estaba abriendo camino en la vida sin ayuda de su familia. Y cuando él se negó a acudir a la llamada de su hermana porque le estaba explicando un pasaje del Corán, se alegró enormemente de que fuera un hombre de principios. Toda esta admiración discurría en silencio. Rashid jamás hizo la menor insinuación de que ella le interesara en forma diferente a como alumna. Sus manos jamás se habían rozado accidentalmente al coger un libro. El que aquello no hubiera ocurrido en un periodo de varias semanas indicaba deliberación por su parte, pues sino, en el transcurso inocente y habitual de las cosas, lo normal es que hubiera ocurrido por casualidad, aun cuando las hubieran retirado inmediatamente. Ahora él iba a estar un mes fuera de Brahmpur, y Tasnim se sentía triste, bastante más triste de lo que podía justificar la pérdida de sus clases de árabe. Ishaq Khan, percibiendo su estado de ánimo, y también la causa, intentó animarla. —Escucha, Tasnim. —¿Sí, Ishaq Bhai? —replicó Tasnim, un tanto apática. —¿Por qué insistes en ese “Bhai”? —dijo Ishaq. Tasnim no dijo nada. —Muy bien, llámame hermano si quieres, pero deja ya esa actitud llorosa. —No puedo —dijo Tasnim—. Estoy triste. —Pobre Tasnim. Volverá —dijo Ishaq, intentando parecer solo comprensivo. —No estaba pensando en él —dijo Tasnim rápidamente—. Estaba pensando en que no tendré nada que hacer excepto leer novelas y cortar verduras. Nada útil que aprender... —Bueno, si no aprendes, siempre puedes enseñar —dijo Ishaq Khan con la única intención de ser amable. —¿Enseñar? —Enséñale a hablar a Miya Mitthu. Los primeros meses son muy importantes en la educación de un periquito. La cara de Tasnim pareció alegrarse durante un segundo. A continuación dijo: —Apa se ha apropiado de mi periquito. La jaula siempre está en su habitación, rara vez en la mía. —Suspiró—. Al parecer —añadió en voz baja—todo lo mío acaba siendo suyo. —Te la traeré —dijo Ishaq Khan con galantería. —Oh, no debes... —dijo Tasnim—. Tus manos... —No estoy tan tullido. —Pero debe de ser horrible. Siempre que te veo practicar, en tu cara se nota lo mucho que te duele. —¿Y qué, si es así? —dijo Ishaq Khan—. Tengo que tocar y tengo que practicar. —¿Por qué no vas al médico? —Ya se me quitará. —Aun así no hay nada malo en que te vea un médico. —Muy bien —dijo Ishaq con una sonrisa—. Iré porque tú me lo has pedido. A veces cuando acompañaba Saeeda Bai lo único que podía hacer era no gritar de dolor. El problema en sus muñecas había empeorado. Lo que resultaba extraño es que ahora afectaba a las dos muñecas, a pesar de que cada mano —la derecha en el arco y la izquierda en las cuerdas— realizaba funciones muy distintas. Dado que su sustento y el de sus hermanitos dependía de sus manos, estaba muy preocupado. En cuanto al traslado de su cuñado, Ishaq no se atrevía a solicitar una entrevista con el director de la emisora, quien sin la menor duda debía de estar al corriente de lo ocurrido en la cafetería, y no se sentiría especialmente predispuesto a ayudarle, sobre todo si el gran Ustad le había hecho partícipe de su disgusto. Ishaq Khan recordó a su padre diciéndole: “Practica al menos cuatro horas al día. Los funcionarios sostienen su pluma muchas más horas en la oficina, y no puedes insultar a tu arte ofreciendo menos que eso.” En ocasiones —en mitad de una conversación—, cogía la mano izquierda de Ishaq y la observaba meticulosamente; si las marcas que las cuerdas dejaban en las uñas mostraban un uso reciente, decía: “Bien.” En caso contrario, simplemente continuaba con la conversación, sin dejar ver su palpable decepción. Últimamente, a causa del insoportable dolor en las muñecas, Ishaq Khan había sido incapaz de practicar más de una o dos horas al día. Pero en el momento en que el dolor aflojaba, procuraba ensayar un poco más. A veces resultaba difícil concentrarse en otros asuntos. Levantar la jaula, remover el té, abrir una puerta, cualquier acción le hacía pensar en sus manos. No podía pedir ayuda a nadie. Si le confesaba a Saeeda Bai lo doloroso que le resultaba acompañarla, en especial en los pasajes más rápidos, ¿cómo podría culparla si buscaba a otro músico? —No es razonable que practiques tanto. Deberías descansar y ponerte algún bálsamo —murmuró Tasnim. —¿Crees que no quiero descansar? ¿Crees que me resulta fácil practicar? —Pero debes usar la medicina adecuada: es una insensatez dejar que empeore —dijo Tasnim. —Entonces vete y tráeme alguna —dijo Ishaq Khan con una brusquedad inesperada y poco usual en él—. Todo el mundo te compadece, todo el mundo te da consejos, pero nadie ayuda. Anda ve, ve... Se calló en seco y se cubrió los ojos con la mano derecha. No quería abrirlos. Imaginó la sorprendida cara de Tasnim, sus ojos de cervatillo a punto de llorar. Si el dolor me ha vuelto tan egoísta, pensó, tendré que descansar y restablecerme, aunque eso signifique poner en peligro mi trabajo. En voz alta, tras recobrar el dominio de sí mismo, dijo: —Tasnim, tienes que ayudarme. Habla con tu hermana y dile que no puedo tocar. —Suspiró—. Yo hablaré con ella más tarde. En mi estado actual no podré encontrar otro trabajo. Tendrá que seguir teniéndome aunque no pueda tocar durante una temporada. Tasnim dijo: —Sí. —Su voz traicionó, cómo había imaginado, que estaba llorando en silencio. —Por favor, no te tomes a mal lo que acabo de decir —prosiguió Ishaq—. No soy yo mismo. Descansaré. —Meneó la cabeza de un lado a otro. Tasnim le puso la mano en el hombro. Él se quedó completamente inmóvil, y permaneció así aún cuando ella la retiró. —Hablaré con Apa —dijo—. ¿Quieres que vaya ahora? —Sí. No, quédate un rato. —¿De qué quieres hablar? —dijo Tasnim. —No quiero hablar —dijo Ishaq. Tras una pausa levantó la mirada y vio su cara. Estaba surcada de lágrimas. Bajó la mira y luego dijo: —¿Puedo usar esta pluma? Tasnim le pasó la pluma de madera, con su plumilla de bambú ancha y hendida, que Rashid le hacía utilizar en la caligrafía. Las letras que escribía eran grandes, casi infantiles; los puntos que había encima de ellas parecían pequeños rombos. Mientras Tasnim le observaba, Ishaq Khan reflexionó durante un minuto. A continuación, tomando una hoja grande de papel pautado —del que ella utilizaba para sus ejercicios— escribió unas cuantas líneas con cierto esfuerzo, y sin decir palabra se la entregó incluso antes de que la tinta se secara: Queridas manos que me causáis tanto dolor, ¿cuándo podré volver a usaros de nuevo? ¿Cuándo volveremos a ser amigos? Perdonadme, me enmendaré de verdad. Nunca os volveré a someter a mi tosca disciplina sin antes consultaros cualquier trabajo que tengamos que hacer, ni causaros más aflicción ni dolor si no ganar vuestra confianza a través de la dulzura. Ishaq no dejó de contemplar a Tasnim mientras sus encantadores y líquidos ojos, se movían de derecha a izquierda; y observó con doloroso placer el rubor que apareció en su cara mientras sus ojos se posaban en el pareado final.

Cap. 6.25 - Dear Hands

Cap. 6.-25 – Dear Hands Tasneem did not realize till Rasheed had gone how much she had enjoyed her Arabic lessons. Everything else she did was related to the household, and opened no windows on to a larger world. But her serious young teacher, with his insistence on the importance of grammar and his refusal to compromise with her tendency to take flight when faced with difficulties, had made her aware that she had within herself an ability for application that she had not known. She admired him, too, because he was making his own way in the world without support from his family. And when he refused to answer her sister’s summons because he was explaining a passage from the Quran to her, she had greatly approved of his sense of principle. All this admiration was silent. Rasheed had never once indicated that he was interested in her in any way other than as a teacher. Their hands had never touched accidentally over a book. That this should not have happened over a span of weeks spoke of deliberateness on his part, for in the ordinary innocent course of things it was bound to have occurred by chance, even if they had instantly drawn back afterwards. Now he would be out of Brahmpur for a month, and Tasneem found herself feeling sad, far sadder than the loss of Arabic lessons would have accounted for. Ishaq Khan, sensing her mood, and the cause for it as well, tried to cheer her up. ‘Listen, Tasneem.’ ‘Yes, Ishaq Bhai?’ Tasneem replied, a little listlessly. ‘Why do you insist on that “Bhai”?’ said Ishaq. Tasneem was silent. ‘All right, call me brother if you wish—just get out of that tearful mood.’ ‘I can’t,’ said Tasneem. ‘I’m feeling sad.’ ‘Poor Tasneem. He’ll be back,’ said Ishaq, trying not to sound anything but sympathetic. ‘I wasn’t thinking of him,’ said Tasneem quickly. ‘I was thinking that I’ll have nothing useful to do now except read novels and cut vegetables. Nothing useful to learn—’ ‘Well, you could teach, even if not learn,’ said Ishaq Khan, attempting to sound bright. ‘Teach?’ ‘Teach Miya Mitthu how to speak. The first few months of life are very important in the education of a parakeet.’ Tasneem brightened up for a second. Then she said: ‘Apa has appropriated my parakeet. The cage is always in her room, seldom in mine.’ She sighed. ‘It seems,’ she added under her breath, ‘that everything of mine becomes hers.’ ‘I’ll get it,’ said Ishaq Khan gallantly. ‘Oh, you mustn’t,’ said Tasneem. ‘Your hands—’ ‘Oh, I’m not as crippled as all that.’ ‘But it must be bad. Whenever I see you practising, I can see how painful it is from your face.’ ‘What if it is?’ said Ishaq Khan. ‘I have to play and I have to practise.’ ‘Why don’t you show it to a doctor?’ ‘It’ll go away.’ ‘Still—there’s no harm in having it seen.’ ‘All right,’ said Ishaq with a smile. ‘I will, because you’ve asked me to.’ Sometimes when Ishaq accompanied Saeeda Bai these days it was all he could do not to cry out in pain. This trouble in his wrists had grown worse. What was strange was that it now affected both his wrists, despite the fact that his two hands—the right on the bow and the left on the strings—performed very different functions. Since his livelihood and that of the younger brothers whom he supported depended on his hands, he was extremely anxious. As for the transfer of his brother-in-law: Ishaq had not dared to try to get an interview with the Station Director—who would certainly have heard about what had happened in the canteen and who would have been very unfavourably disposed towards him, especially if the great Ustad himself had made it a point to express his displeasure. Ishaq Khan remembered his father saying to him, ‘Practise at least four hours every day. Clerks push their pens in offices for longer than that, and you cannot insult your art by offering less.’ Ishaq’s father would sometimes—in the middle of a conversation—take Ishaq’s left hand and look at it carefully; if the string-abraded grooves in the fingernails showed signs of recent wear, he would say, ‘Good.’ Otherwise he would merely continue with the conversation, not visibly but palpably disappointed. Of late, because of the sometimes unbearable pain in the tendons of his wrists, Ishaq Khan had been unable to practise for more than an hour or two a day. But the moment the pain let up he increased the regimen. Sometimes it was difficult to concentrate on other matters. Lifting a cage, stirring his tea, opening a door, every action reminded him of his hands. He could turn to no one for help. If he told Saeeda Bai how painful it had become to accompany her, especially in fast passages, would he be able to blame her if she looked for someone else? ‘It is not sensible to practise so much. You should rest—and use some balm,’ murmured Tasneem. ‘Do you think I don’t want to rest—do you think it’s easier for me to practise—’ ‘But you must use proper medicine: it is very unwise not to,’ said Tasneem. ‘Go and get some for me, then—’ said Ishaq Khan with sudden and uncharacteristic sharpness. ‘Everyone sympathizes, everyone advises, no one helps. Go—go—’ He stopped dead, and covered his eyes with his right hand. He did not want to open them. He imagined Tasneem’s startled face, her deer-like eyes starting with tears. If pain has made me so selfish, he thought, I will have to rest and restore myself, even if it means risking my work. Aloud, after he had collected himself, he said: ‘Tasneem, you will have to help me. Talk to your sister and tell her what I can’t.’ He sighed. ‘I’ll speak to her later. I cannot find other work in my present state. She will have to keep me on even if I cannot play for a while.’ Tasneem said, ‘Yes.’ Her voice betrayed that she was, as he had thought, crying silently. ‘Please don’t take what I said badly,’ continued Ishaq. ‘I’m not myself. I will rest.’ He shook his head from side to side. Tasneem put her hand on his shoulder. He became very still, and remained so even when she took it away. ‘I’ll talk to Apa,’ she said. ‘Should I go now?’ ‘Yes. No, stay here for a while.’ ‘What do you want to talk about?’ said Tasneem. ‘I don’t want to talk,’ said Ishaq. After a pause he looked up and saw her face. It was tear-stained. He looked down again, then said: ‘May I use that pen?’ Tasneem handed him the wooden pen with its broad split bamboo nib that Rasheed made her use for her calligraphy. The letters it wrote were large, almost childishly so; the dots above the letters came out like little rhombuses. Ishaq Khan thought for a minute while she watched him. Then, drawing to himself a large sheet of lined paper—which she used for her exercises—he wrote a few lines with some effort, and handed them to her wordlessly even before the ink was dry: Dear hands, that cause me so much pain, When can I gain your use again? When can we once again be friends? Forgive me, and I’ll make amends. Never again will I enforce My fiat, disciplined and coarse Without consulting both of you On any work we need to do, Nor cause you seizure or distress But win your trust through gentleness. He looked at her while her lovely, liquid eyes moved from right to left, noticing with a kind of painful pleasure the flush that came to her face as they rested on the final couplet. 6

blanco chalinas.jpeg
verde hojas.jpg

Cap. 6.24 - Es tomada una decisión

Cap. 6.24 – Es tomada una decisión A la mañana siguiente Man se despertó con un tremendo dolor de cabeza, que sin embargo, milagrosamente desapareció en un par de horas. Tenía una vaga idea de que entre su padre y él se habían cruzado algunas palabras, y aguardó a que el ministro de Finanzas se hubiera ido a la Asamblea para preguntarle a su madre qué se habían dicho. La señora Mahesh Kapoor estaba desesperada: la noche anterior, su marido se había puesto tan furioso que apenas había pegado ojo. Y tampoco pudo trabajar, lo cual le enfureció aún más. Cualquier sugerencia de reconciliación había topado con una casi incoherente y enfadada reprimenda por su parte. La señora Mahesh Kapoor comprendió que su marido había hablado muy en serio: Man tendría que marcharse. Abrazando a su hijo, le dijo: —Vuelve a Benarés, trabaja duro, pórtate bien, vuélvete a ganar el corazón de tu padre. Ninguno de aquellas cuatro frases, tenía el más mínimo atractivo para Man, pero le aseguró a su madre que no volvería a causar más problemas en Prem Nivas. Ordenó a un sirviente que hiciera la maleta con sus cosas. Decidió que se iría y se quedaría en casa de Firoz; o, si no con Pran, y si éste también le fallaba, con el Rajkumar y sus amigos; y si todo fallaba en algún lugar de Brahmpur. No abandonaría esa hermosa ciudad ni renunciaría a la mujer que amaba porque su seco y severo padre así se lo dijera. —¿Le digo al secretario particular de tu padre que te consiga un billete para Benarés? —preguntó la señora Mahesh Kapoor. —No. Si lo necesito, lo sacaré en la estación. Tras afeitarse y darse un baño, se puso una impecable kurta blanca y se dirigió un tanto avergonzado a casa de Saeeda Bai. Si la noche anterior había estado tan borracho como su madre parecía creer, era de suponer que también lo estaría delante de la verja de Saeeda Bai, donde tenía la vaga sensación de haber estado. Llegó a la casa de Saeda Bai. Fue admitido. Al parecer, le esperaban. Mientras subía las escaleras se miró en el espejo. Contrariamente a un rato antes, se vio a sí mismo con ojos críticos. Una gorrita blanca y bordada le cubría la cabeza; se la quitó y se miró las sienes que empezaban a ralear antes de volver a ponérsela, meditando pesaroso que quizá era su prematura calvicie lo que desagradaba a Saeeda Bai. Pero ¿qué puedo hacer?, pensó. Cuando Saeeda Bai le oyó caminar por el pasillo, le llamó con voz cálida: —Entra, entra, Dagh sahib. Hoy tus pasos suenan acompasados. Esperemos que tu corazón también lata con normalidad. Saeeda Bai había pasado la noche pensando en el problema de Man, y había concluido en que tenía que hacer algo. Y tenía que admitir para si misma que aunque era bueno para ella, le exigía cada vez más tiempo y energía, y se estaba obsesionando demasiado para que le resultara fácil manejarle. Cuando Man le contó la escena con su padre, y que le había echado de casa, Saeeda Bai se disgustó mucho. Prem Nivas, donde cantaba regularmente durante el Holi, y donde cantó en una ocasión durante el Dussehra, se había convertido en un lugar habitual de su calendario anual. Tenía que considerar el tema de sus ingresos. E igualmente importante no quería que su joven amigo tuviera problemas con su padre. —¿Dónde tienes planeado ir? —le preguntó. —¡A ninguna parte! —exclamó Man—. Mi padre tiene delirios de grandeza. Cree que porque puede despojar de su herencia a un millón de terratenientes, puede también mandar a su hijo. Me quedaré en Brahmpur en casa de algún amigo. —De pronto se le ocurrió una idea—. ¿Y por qué no aquí? —preguntó. —¡Toba, toba! —gritó Saeeda Bai, tapándose con las manos las escandalizadas orejas. —¿Por qué habría de separarme de ti? ¿Irme de la ciudad en donde vives? —Se inclinó hacia ella y comenzó a abrazarla—. Y tu cocinera hace unos delicioso shami kebab —añadió. Quizá el ardor de Man hubiera sido del agrado de Saeeda Bai, pero en aquel momento estaba en otra cosa.—Ya sé —dijo librándose del abrazo de Man—. Ya sé lo qué debes hacer. —Mmm —dijo Man, intentando abrazarla de nuevo. —Estate quieto y escucha, Dagh sahib —dijo Saeeda Bai coqueteando con la voz—. Quieres estar cerca de mí, quieres entenderme, ¿verdad? —Sí, sí, por supuesto. —¿Por qué, Dagh sahib? —¿Por qué? —preguntó Man, incrédulo. —¿Por qué? —insistió Saeeda Bai. —Porque te amo. —¿Qué es el amor, esa cosa perversa que incluso convierte a los amigos en enemigos? Aquello fue demasiado para Man, que no estaba de humor para entregarse a especulaciones abstractas. Una repentina y horrible idea le vino a la mente: —¿También tú quieres que me vaya? Saeeda Bai se quedó en silencio, a continuación tiró con fuerza del sari, que se le había resbalado ligeramente, y se lo volvió a colocar encima de la cabeza. Sus ojos ennegrecidos con kohl parecieron penetrar en el alma de Man. —¡Dagh sahib, Daahg sahib! —le reprendió Saeeda Bai. Man se arrepintió al instante, y bajó la cabeza.—Temía que quisieras poner a prueba nuestro amor con la distancia—dijo. —Esto me causaría tanto dolor como a ti —le dijo ella con una expresión de tristeza—. Pero estaba pensando en algo totalmente diferente. Se quedó en silencio, a continuación tocó unas notas en el armonio y dijo: —Tu profesor de urdu, Rashid, se va a su pueblo dentro de un par de días. Estará fuera un mes. Durante su ausencia no sé dónde encontrar un profesor de árabe para Tasnim ni un profesor de urdu para ti. Y creo que para llegar a comprenderme de verdad, para apreciar mi arte, para hacerte eco de mi pasión, debes aprender mi lengua, la lengua de la poesía que recito, de los gazales que canto, de mis pensamientos. —Sí, sí —susurró Man, embelesado. —Así que debes irte con tu profesor de urdu a su pueblo durante un tiempo, un mes. —¿Qué? —gritó Man, que sintió que le arrojaban otro vaso de agua a la cara. Aparentemente, Saeeda Bai estaba tan afectada por su propia solución al problema —era la solución más obvia, murmuraba, mordiéndose con tristeza el labio inferior, aunque no sabía como iba a soportar estar separada de él, etcétera— que a los pocos minutos fue Man quien la estaba consolando, en vez de lo contrario. Era la única salida al problema, le aseguró él: aunque no encontrara ningún lugar donde vivir en el pueblo, dormiría al raso, hablaría, pensaría, escribiría en el idioma del alma de Saeeda Bai, le enviaría cartas escritas en el urdu de un ángel. Incluso su padre estaría orgulloso de él. —Me has hecho comprender que no hay otra salida —dijo Saeeda Bai, dejándose convencer poco a poco. Man observó que el periquito, que estaba en la habitación con ellos, le lanzó una cínica mirada. Frunció el ceño —¿Cuándo se va Rashid? —Mañana. Man palideció. —¡Entonces eso sólo nos deja esta noche! —gritó, con el corazón encogido. Le fallaba el valor—. No, no puedo, no puedo abandonarte. —Dagh sahib, si eres infiel a tu propia lógica, ¿cómo puedo creer que a mí si me serás fiel? —Entonces debo pasar esta noche contigo. Será nuestra última noche juntos en un..., en un mes. ¿Un mes? Nada más pronunciar la palabra, su mente se rebeló ante la idea. Se negaba a aceptarlo. —Esta noche no puede ser —dijo Saeeda Bai en un tono mucho menos romántico, pensando en sus compromisos. —Entonces no me iré —gritó Man—. No puedo. ¿Cómo voy a marcharme? Además no le hemos preguntado a Rashid. —Rashid se sentirá muy honrado de ofrecerte hospitalidad. Respeta mucho a tu padre, sin duda por su destreza como leñador, –y, naturalmente, a ti también te respeta mucho– sin duda por tu destreza como calígrafo. —Debo verte esta noche —insistió Man—. Debo... ¿Qué leñador? —añadió, frunciendo el entrecejo. Saeeda Bai suspiró. —Es muy difícil talar un baniano, Dagh sahib, especialmente uno que lleva tanto tiempo arraigado en el suelo de esta provincia. Pero puedo oír el hacha de tu padre cortando el último de sus troncos. Pronto será arrancado de la tierra. Las serpientes serán expulsadas de sus raíces y las termitas arderán con la madera podrida. Pero ¿qué les ocurrirá a los pájaros y a los monos que cantaban y chillaban en sus ramas? Dime, Sahib. Así es como están las cosas hoy en día. —A continuación, viendo que Man parecía alicaído, añadió, con otro suspiro—: Ven a la una de la mañana. Le diré a tu amigo el guarda que haga que la entrada del Shahenhash sea triunfal. Man tuvo la impresión de que podía estar riéndose de él. Pero la idea de verla aquella noche le animó de inmediato, aunque supiera que le estaba endulzando una amarga píldora. —Naturalmente, no puedo prometerte nada —prosiguió Saeeda Bai—. Si te dice que estoy durmiendo, no debes hacer una escena ni despertar al vecindario. Entonces fue Man quien suspiró: Si Mir con tanto desconsuelo no para de gemir, ¿cómo puede su vecino Aún dormir? Pero lo cierto es que todo salió bien. Abdur Rashid estuvo de acuerdo en alojar a Man en su pueblo y en seguir enseñándole urdu. Mahesh Kapoor, que había temido que Man intentara desafiarle quedándose en Brahmpur, no le pareció mal que no regresara a Benarés, porque él sabía lo que Man no, que el negocio de telas estaba yendo muy bien sin él. La señora Mahesh Kapoor (aunque le echaría de menos) se alegró de que estuviera a cargo de un estricto y sobrio profesor y lejos de “esa”. Man, por lo menos, recibió la eufórica compensación de una última noche de pasión con Saeeda Bai. Y ésta dejó escapar un suspiro de alivio, solo ligeramente teñido de pesar, cuando llegó la mañana. Unas horas después, un taciturno, irritado y exasperado Man por haber sido tan limipiamente manipulado entre su padre y su amante, junto con Rashid, que de momento sólo era consciente del placer de abandonar la congestionada ciudad de Brahmpur camino de los espacios abiertos, subieron a bordo de un tren de vía estrecha que traqueteaba en un trayecto penosamente lento, poblado de apeaderos, rumbo a la comarca de Rudhia y al pueblo natal de Rashid.

Cap. 6.24 - A decision is made

Cap. 6-24 – A decision is made The next morning he woke up with a dreadful headache, which, however, cleared up miraculously in a couple of hours. He remembered that his father and he had exchanged words, and waited till the Minister of Revenue had gone to the Assembly before he went to ask his mother what it was they had said to each other. Mrs Mahesh Kapoor was at her wits’ end: her husband had been so incensed last night that he hadn’t slept for hours. Nor had he been able to work, and this had incensed him further. Any suggestion of reconciliation from her had been met with an almost incoherently angry rebuke from him. She realized that he was quite serious, that Maan would have to leave. Hugging her son to her she said: ‘Go back to Banaras, work hard, behave responsibly, win back your father’s heart.’ None of these four clauses appealed particularly to Maan, but he assured his mother that he would not cause trouble at Prem Nivas any longer. He ordered a servant to pack his things. He decided that he would go and stay with Firoz; or, failing that, with Pran; or, failing that, with the Rajkumar and his friends; or, failing that, somewhere else in Brahmpur. He would not leave this beautiful city or forgo the chance to meet the woman he loved because his disapproving, desiccated father told him so. ‘Shall I get your father’s PA to arrange your ticket to Banaras?’ asked Mrs Mahesh Kapoor. ‘No. If I need to, I’ll do that at the station.’ After shaving and bathing he donned a crisp white kurta-pyjama and made his way a little shamefacedly towards Saeeda Bai’s house. If he had been as drunk as his mother seemed to think he had been, he supposed that he must have been equally so outside Saeeda Bai’s gate, where he had a vague sense of having gone. He arrived at Saeeda Bai’s house. He was admitted. Apparently, he was expected. On the way up the stairs, he glanced at himself in the mirror. Unlike before, he now looked at himself quite critically. A white, embroidered cap covered his head; he took it off and surveyed his prematurely balding temples before putting it on again, thinking ruefully that perhaps it was his baldness that Saeeda Bai did not like. But what can I do about it? he thought. When she heard his step on the corridor, Saeeda Bai called out in a welcoming voice, ‘Come in, come in, Dagh Sahib. Your footsteps sound regular today. Let us hope that your heart is beating as regularly.’ Saeeda Bai had slept over the question of Maan and had concluded that something had to be done. Though she had to admit to herself that he was good for her, he was getting to be too demanding of her time and energy, too obsessively attached, for her to handle easily. When Maan told her about his scene with his father, and that he had been thrown out of the house, she was very upset. Prem Nivas, where she sang regularly at Holi and had once sung at Dussehra, had become a regular fixture of her annual calendar. She had to consider the question of her income. Equally importantly, she did not want her young friend to remain in trouble with his father. ‘Where do you plan to go?’ she asked him. ‘Why, nowhere!’ exclaimed Maan. ‘My father has delusions of grandeur. He thinks that because he can strip a million landlords of their inheritance, he can equally easily order his son about. I am going to stay in Brahmpur—with friends.’ A sudden thought struck him. ‘Why not here?’ he asked. ‘Toba, toba!’ cried Saeeda Bai, putting her hands to her shocked ears. ‘Why should I be separated from you? From the town where you live?’ He leaned towards her and began to embrace her. ‘And your cook makes such delicious shami kababs,’ he added. Saeeda Bai might have been pleased by Maan’s ardour, but she was thinking hard. ‘I know,’ she said, disengaging herself. ‘I know what you must do.’ ‘Mmh,’ said Maan, attempting to engage himself again. ‘Do sit still and listen, Dagh Sahib,’ said Saeeda Bai in a coquettish voice. ‘You want to be close to me, to understand me, don’t you?’ ‘Yes, yes, of course.’ ‘Why, Dagh Sahib?’ ‘Why?’ asked Maan incredulously. ‘Why?’ persisted Saeeda Bai. ‘Because I love you.’ ‘What is love—this ill-natured thing that makes enemies even of friends?’ This was too much for Maan, who was in no mood to get involved in abstract speculations. A sudden, horrible thought struck him: ‘Do you want me to go as well?’ Saeeda Bai was silent, then she tugged her sari, which had slipped down slightly, back over her head. Her kohl-blackened eyes seemed to look into Maan’s very soul. ‘Dagh Sahib, Dagh Sahib!’ she rebuked him. Maan was instantly repentant, and hung his head. ‘I just feared that you might want to test our love by distance,’ he said. ‘That would cause me as much pain as you,’ she told him sadly. ‘But what I was thinking was quite different.’ She was silent, then played a few notes on the harmonium and said: ‘Your Urdu teacher, Rasheed, is leaving for his village in a few days. He will be gone for a month. I don’t know how to arrange for an Arabic teacher for Tasneem or an Urdu teacher for you in his absence. And I feel that in order to understand me truly, to appreciate my art, to resonate to my passion, you must learn my language, the language of the poetry I recite, the ghazals I sing, the very thoughts I think.’ ‘Yes, yes,’ whispered Maan, enraptured. ‘So you must go to the village with your Urdu teacher for a while—for a month.’ ‘What?’ cried Maan, who felt that another glass of water had been flung in his face. Saeeda Bai was apparently so upset by her own solution to the problem—it was the obvious solution, she murmured, biting her lower lip sadly, but she did not know how she could bear being separated from him, etc.—that in a few minutes it was Maan who was consoling her rather than she him. It was the only way out of the problem, he assured her: even if he had nowhere to live in the village, he would sleep in the open, he would speak—think—write—the language of her soul, he would send her letters written in the Urdu of an angel. Even his father would be proud of him. ‘You have made me see that there is no other way,’ said Saeeda Bai at length, letting herself be convinced gradually. Maan noticed that the parakeet, who was in the room with them, was giving him a cynical look. He frowned. ‘When is Rasheed leaving?’ ‘Tomorrow.’ Maan went pale. ‘But that only leaves tonight!’ he cried, his heart sinking. His courage failed him. ‘No—I can’t go—I can’t leave you.’ ‘Dagh Sahib, if you are faithless to your own logic, how can I believe you will be faithful to me?’ ‘Then I must spend this evening here. It will be our last night together in a—in a month.’ A month? Even as he said the word, his mind rebelled at the thought. He refused to accept it. ‘It will not work this evening,’ said Saeeda Bai in a practical tone, thinking of her commitments. ‘Then I won’t go,’ cried Maan. ‘I can’t. How can I? Anyway, we haven’t consulted Rasheed.’ ‘Rasheed will be honoured to give you hospitality. He respects your father very much—no doubt because of his skill as a woodcutter—and, of course, he respects you very much—no doubt because of your skill as a calligrapher.’ ‘I must see you tonight,’ insisted Maan. ‘I must. What woodcutter?’ he added, frowning. Saeeda Bai sighed. ‘It is very difficult to cut down a banyan tree, Dagh Sahib, especially one that has been rooted so long in the soil of this province. But I can hear your father’s impatient axe on the last of its trunks. Soon it will be torn from the earth. The snakes will be driven from its roots and the termites burned with its rotten wood. But what will happen to the birds and monkeys who sang or chattered in its branches? Tell me that, Dagh Sahib. This is how things stand with us today.’ Then, seeing Maan look crestfallen, she added, with another sigh: ‘Come at one o’clock in the morning. I will tell your friend the watchman to make the Shahenshah’s entry a triumphal one.’ Maan felt that she might be laughing at him. But the thought of seeing her tonight cheered him up instantly, even if he knew she was merely sweetening a bitter pill. ‘Of course, I can’t promise anything,’ Saeeda Bai went on. ‘If he tells you I am asleep, you must not make a scene or wake up the neighbourhood.’ It was Maan’s turn to sigh: ‘If Mir so loudly goes on weeping, How can his neighbour go on sleeping?’ But, as it happened, everything worked out well. Abdur Rasheed agreed to house Maan in his village and to continue to teach him Urdu. Mahesh Kapoor, who had been afraid that Maan might attempt to defy him by staying in Brahmpur, was not altogether displeased that he would not be going to Banaras, for he knew what Maan did not—that the cloth business was doing pretty well without him. Mrs Mahesh Kapoor (though she would miss him) was glad that he would be in the charge of a strict and sober teacher and away from ‘that’. Maan did at least receive the ecstatic sop of a last passionate night with Saeeda Bai. And Saeeda Bai heaved a sigh of relief tinged only slightly with regret when morning came. A few hours later a glum Maan, fretting and exasperated at being so neatly pincered by his father and his beloved, together with Rasheed, who was conscious for the moment only of the pleasure of getting out of congested Brahmpur into the openness of the countryside, were on board a narrow-gauge train that swung in a painfully slow and halting arc towards Rudhia District and Rasheed’s home village.

blanco chalinas.jpeg
grullas azules.jpg

Cap. 6.23 - Baoji

Cap. 6.23 - Baoji Borracho, sin blanca y lejos de sentirse feliz, Man volvió tambaleándose a Prem Nivas. Para su desazón y sorpresa, su madre volvía a esperarle levantada. Cuando le vio, las lágrimas rodaron por sus mejillas. Ya estaba bastante alterada por el asunto del navratan. —Man, hijo mío, ¿qué te ha pasado? ¿Qué ha hecho contigo esa mujer? ¿Sabes lo que la gente dice de ti? A estas alturas incluso los de Benarés ya deben saberlo. —¿Quiénes son los de Benarés? —preguntó Man, despertada su curiosidad. —Quién, pregunta —dijo la señora Mahesh Kapoor, y comenzó a llorar aún con más fuerza. El aliento de su hijo despedía un fuerte olor a wisky. Man con gesto protector le rodeó los hombro con el brazo, y le dijo que se fuera a dormir. Ella le dijo que subiera a su habitación por la escalera del jardín para evitar molestar a su padre, que seguía trabajando en el despacho. Pero Man que no asimiló la última indicación, subió canturreando por la escalera principal. —¿Quién es? ¿Quién anda ahí? ¿Eres tú, Man? —dijo la airada voz de su padre. —Sí, Baoji —dijo Man, y continuó subiendo las escaleras. —¿Me has oído? —se oyó la voz de su padre que retumbó por medio Prem Nivas. —Sí, Baoji. —Man se detuvo. —Entonces baja aquí inmediatamente. —Sí, Baoji. —Dando tumbos Man bajó las escaleras y entró en el despacho de su padre. Se sentó en la silla de enfrente de la mesita en la que estaba trabajando su padre. No había nadie más en el despacho aparte de ellos dos y una pareja de salamanquesas que siguieron correteando por el techo durante toda la conversación. —Levántate. ¿Acaso te he dicho que te sientes? Man intentó ponerse en pie, pero no pudo. Volvió a intentarlo apoyándose en la mesa, e inclinándose hacia su padre. Tenía los ojos vidriosos. Los papeles que había en la mesa y el vaso de agua junto a la mano de su padre parecían asustarle. Mahesh Kapoor se levantó, la boca cerrada con firmeza mirándole con severidad. Tenía una carpeta en la mano derecha, que lentamente pasó a la izquierda. Estaba a a punto de abofetear a Man en la cara cuando la señora Mahesh Kapoor irrumpió en el despacho y dijo: —No, no, no hagas eso... Su voz y su mirada suplicaba a su marido, y él se ablandó. Man, mientras tanto, cerró los ojos y dejándose caer en la silla, empezó a quedarse dormido. Su padre, furioso, rodeó la mesa y comenzó a zarandearle como si quisiera descoyuntarle todos los huesos del cuerpo. —¡Baoji! —dijo Man, despierto por las sacudidas, y se echó a reír. Su padre volvió a levantar la mano derecha, y con la palma de la mano abofeteó a su hijo de veinticinco años en plena cara. Man boquiabierto, miró a su padre y levantó una mano para tocarse la mejilla. La señora Mahesh Kapoor se sentó en uno de los bancos que había junto a la pared. Estaba llorando. —Ahora escúchame, Man. A no ser que quieras más de lo mismo, escúchame —dijo su padre, aún más furioso al ver que su esposa lloraba por algo que él había hecho—. No me importa cuanto de esto recuerdes mañana por la mañana, pero no voy a esperar hasta que estés sobrio. ¿Me has entendido? —Levantó la voz y repitió—: ¿Me has entendido? Man asintió con la cabeza, reprimiendo su primer impulso, que era volver a cerrar los ojos. Tenía tanto sueño que sólo oyó unas cuantas palabras entrando y saliendo de su conciencia. En algún lugar, le parecía sentir un especie de hormigueo doloroso. ¿Pero dónde? —¿Te has visto? ¿Sabes la pinta que tienes? Despeinado, con los ojos vidriosos, los bolsillos vueltos del revés, tu kurta manchada de wisky. Man negó con la cabeza, y la dejó caer suavemente sobre el pecho. Lo único que quería era que desapareciera lo que ocurría en su cabeza: aquella cara enfadada, los gritos, el hormigueo. Bostezó. Mahesh Kapoor cogió el vaso de agua y se lo tiró a la cara. Parte cayó sobre los papeles, pero ni siquiera los miró. Man tosió, se atragantó y se incorporó con un sobresalto. Su madre se tapó los ojos con las manos y sollozó. —¿Qué has hecho con el dinero? ¿Qué has hecho con él? —preguntó Mahesh Kapoor. —¿Qué dinero? —preguntó Man, mirando como el agua goteaba por la parte delantera de su kurta, siguiendo el reguero de la mancha de whisky. —El dinero de tu negocio. Man se encogió de hombros y frunció el ceño concentrándose —¿Y el dinero que te di para gastos? —prosiguió su padre, amenazador. Man frunció aún más el ceño en una concentración aún más profunda, y volvió a encogerse de hombros. —¿Qué has hecho con él? Yo te diré lo que has hecho, lo has gastado en esa puta. —Mahesh Kapoor jamás se habría referido a Saeeda Bai en esos términos si no le hubieran llevado al límite. La señora Mahesh Kapoor se llevó las manos a los oídos. Su marido soltó un bufido. Se estaba comportando, pensó con impaciencia, como los tres monos de Gandhiji reunidos en uno solo. Lo siguiente que haría sería taparse la boca con las manos. Man miró a su padre, se quedó un segundo pensativo, y luego dijo: —No, sólo le llevo regalitos. Nunca me pide nada... —Se preguntaba adónde habría ido a parar el dinero. Entonces debes de haberlo gastado en juego y bebida —dijo su padre, disgustado. Ah, sí, eso era, recordó Man, aliviado. En voz alta dijo con un tono de satisfacción, como si hubiera encontrado de repente la solución para un arduo problema, al que llevara mucho tiempo pensando. —Sí, eso es, Baoji. Bebido..., jugado..., gastado. —A continuación pareció atisbar las implicaciones de la última palabra, y pareció avergonzado. —Eres un sinvergüenza, un sinvergüenza, te comportas peor que un depravado zamindari, y no pienso tolerarlo —gritó Mahesh Kapoor. Soltó un manotazo sobre la carpeta que tenía delante—. No voy a tolerarlo, y no pienso permitir que sigas aquí más tiempo. Vete de la ciudad, vete de Brahmpur. Vete inmediatamente. No pienso permitirlo. Estás destrozando la paz espiritual de tu madre, tu propia vida, mi carrera política y la reputación de nuestra familia. Te doy dinero, ¿y qué haces con él? Te lo juegas o lo gastas en putas o en whisky. ¿Es que sólo sirves para el libertinaje? Nunca creí que llegaría a avergonzarme de un hijo mío. Si quieres ver a alguien con dificultades de verdad fíjate en tu cuñado, que nunca me ha pedido dinero para su negocio, y mucho menos “para esto y lo otro” ¿Y qué me dices de tu prometida? Te encontramos una chica apropiada, de buena familia, te concertamos una buena boda, y tú te vas detrás de Saeeda Bai, cuya vida y milagros son un libro abierto. —Pero yo la quiero —dijo Man. —¿Que la quieres? —gritó su padre, mezclada la rabia con incredulidad—. Vete a la cama ahora mismo. Ésta es tu última noche en esta casa. Mañana te quiero fuera de aquí. ¡Fuera! Vete a Benarés o a donde quieras, pero vete de Brahmpur. ¡Fuera! La señora Mahesh Kapoor le imploró a su marido que anulara tan drástica orden, pero no lo consiguió. Man observó a las dos salamanquesas que había en el techo mientras correteaban de un lado a otro. De pronto se levantó con gran resolución, sin ayuda de nadie, y dijo: —De acuerdo. ¡Buenas noches! ¡Buenas noches! ¡Buenas noches! ¡Me iré! Mañana dejaré esta casa. Se fue a la cama por su propio pie, e incluso se acordó de quitarse los zapatos antes de caer dormido.

Cap. 6.23 - Baoji

Cap. 6.23 - Baoji Drunk, broke, and far from happy, Maan tottered back to Prem Nivas. To his surprise and rather unfocused distress, his mother was waiting up for him again. When she saw him, tears rolled down her cheeks. She was already overwrought because of the business with the navratan. ‘Maan, my dear son, what has come over you? What has she done to my boy? Do you know what people are saying about you? Even the Banaras people know by now.’ ‘What Banaras people?’ Maan inquired, his curiosity aroused. ‘What Banaras people, he asks,’ said Mrs Mahesh Kapoor, and began to cry even more intensely. There was a strong smell of whisky on her son’s breath. Maan put his arm protectively around her shoulder, and told her to go to sleep. She told him to go up to his room by the garden stairs to avoid disturbing his father, who was working late in his office. But Maan, who had not taken in this last instruction, went humming off to bed by the main stairs. ‘Who’s that? Who’s that? Is it Maan?’ came his father’s angry voice. ‘Yes, Baoji,’ said Maan, and continued to walk up the stairs. ‘Did you hear me?’ called his father in a voice that reverberated across half of Prem Nivas. ‘Yes, Baoji,’ Maan stopped. ‘Then come down here at once.’ ‘Yes, Baoji.’ Maan stumbled down the stairs and into his father’s office. He sat down on the chair across the small table at which his father was sitting. There was no one in the office besides the two of them and a couple of lizards that kept scurrying across the ceiling throughout their conversation. ‘Stand up. Did I tell you to sit down?’ Maan tried to stand up, but failed. Then he tried again, and leaned across the table towards his father. His eyes were glazed. The papers on the table and the glass of water near his father’s hand seemed to frighten him. Mahesh Kapoor stood up, his mouth set in a tight line, his eyes stern. He had a file in his right hand, which he slowly transferred to his left. He was about to slap Maan hard across the face when Mrs Mahesh Kapoor rushed in and said: ‘Don’t—don’t—don’t do that—’ Her voice and eyes pleaded with her husband, and he relented. Maan, meanwhile, closed his eyes and collapsed back into the chair. He began to drift off to sleep. His father, enraged, came around the table, and started shaking him as if he wanted to jolt every bone in his body. ‘Baoji!’ said Maan, awoken by the sensation, and began to laugh. His father raised his right arm again, and with the back of his hand slapped his twenty-five-year-old son across the face. Maan gasped, stared at his father, and raised his hand to touch his cheek. Mrs Mahesh Kapoor sat down on one of the benches that ran along the wall. She was crying. ‘Now you listen, Maan, unless you want another of those—listen to me,’ said his father, even more furious now that his wife was crying because of something he had done. ‘I don’t care how much of this you remember tomorrow morning but I am not going to wait until you are sober. Do you understand?’ He raised his voice and repeated, ‘Do you understand?’ Maan nodded his head, suppressing his first instinct, which was to close his eyes again. He was so sleepy that he could only hear a few words drifting in and out of his consciousness. Somewhere, it seemed to him, there was a sort of tingling pain. But whose? ‘Have you seen yourself? Can you imagine how you look? Your hair wild, your eyes glazed, your pockets hanging out, a whisky stain all the way down your kurta—’ Maan shook his head, then let it droop gently on his chest. All he wanted to do was to cut off what was going on outside his head: this angry face, this shouting, this tingling. He yawned. Mahesh Kapoor picked up the glass and threw the water on Maan’s face. Some of it fell on his own papers but he didn’t even look down at them. Maan coughed and choked and sat up with a start. His mother covered her eyes with her hands and sobbed. ‘What did you do with the money? What did you do with it?’ asked Mahesh Kapoor. ‘What money?’ asked Maan, watching the water drip down the front of his kurta, one channel taking the route of his whisky stain. ‘The business money.’ Maan shrugged, and frowned in concentration. ‘And the spending money I gave you?’ continued his father threateningly. Maan frowned in deeper concentration, and shrugged again. ‘What did you do with it? I’ll tell you what you did with it—you spent it on that whore.’ Mahesh Kapoor would never have referred to Saeeda Bai in such terms if he had not been driven beyond the limit of restraint. Mrs Mahesh Kapoor put her hands to her ears. Her husband snorted. She was behaving, he thought impatiently, like all three of Gandhiji’s monkeys rolled into one. She would be clapping her hands over her mouth next. Maan looked at his father, thought for a second, then said, ‘No. I only brought her small presents. She never asked for anything more. . . .’ He was wondering to himself where the money could have gone. ‘Then you must have drunk and gambled it away,’ said his father in disgust. Ah yes, that was it, recalled Maan, relieved. Aloud he said, in a pleased tone, as if an intractable problem had, after long endeavour, suddenly been solved: ‘Yes, that is it, Baoji. Drunk—gambled—gone.’ Then the implications of this last word struck him, and he looked shamefaced. ‘Shameless—shameless—you are behaving worse than a depraved zamindar, and I will not have it,’ cried Mahesh Kapoor. He thumped the pink file in front of him. ‘I will not have it, and I will not have you here any longer. Get out of town, get out of Brahmpur. Get out at once. I will not have you here. You are ruining your mother’s peace of mind, and your own life, and my political career, and our family reputation. I give you money, and what do you do with it?—you gamble with it or spend it on whores or on whisky. Is debauchery your only skill? I never thought I would be ashamed of a son of mine. If you want to see someone with real hardships look at your brother-in-law—he never asks for money for his business, let alone “for this and for that”. And what of your fiancée? We find a suitable girl from a good family, we arrange a good match for you—and then you chase after Saeeda Bai, whose life and history are an open book.’ ‘But I love her,’ said Maan. ‘Love?’ cried his father, his incredulity mixed with rage. ‘Go to bed at once. This is your last night in this house. I want you out by tomorrow. Get out! Go to Banaras or wherever you choose, but get out of Brahmpur. Out!’ Mrs Mahesh Kapoor begged her husband to rescind this drastic command, but to no avail. Maan looked at the two geckos on the ceiling as they scurried about to and fro. Then—suddenly—he got up with great resolution and without assistance, and said: ‘All right. Goodnight! Goodnight! Goodnight! I’ll go! I’ll leave this house tomorrow.’ And he went off to bed without help, even remembering to take his shoes off before he fell off to sleep.

blanco chalinas.jpeg
oro lame.jpg

Cap. 6.22 - Tocando fondo

Cap. 6.22 – Tocando fondo Esa misma noche, en casa del Rajkumar y sus amigos, Man perdió más de doscientas rupias jugando al flush. En general retenía las cartas demasiado tiempo antes de decidir si se retiraba o pedía ver el juego. Lo predecible de su optimismo resultaba fatal para que ganara ya que era incapaz de poner cara de póquer, y el resto de jugadores solía tener una idea bastante clara de lo buenas que eran sus cartas desde el mismísimo instante en que las recogía. Así que fue perdiendo diez rupias o mas en cada mano, y cuando consiguió una jugada con tres reyes, sólo ganó cuatro rupias. Cuanto más bebía más perdía, y viceversa. Cada vez que tenía una reina —o una begum— en la mano, una punzada de angustia le hacía pensar en la Begum Sahiba a la que aquellos días apenas le permitían verla. Se daba cuenta de que incluso cuando estaba con ella, a pesar de su mutua excitación y afecto, a medida que él se volvía más apasionado, ella le encontraba menos divertido. Después de quedarse sin blanca, Man, murmuró farfullando que tenía que irse. —Quedate aquí, si quieres, y te vas a casa por la mañana —sugirió el Rajkumar. —No, no —dijo Man, y se marchó. Fue vagando hasta la casa de Saeeda Bai, recitando poemas por el camino y canturreando de vez en cuando. Era más de medianoche. El vigilante, viendo el estado en que se encontraba, le pidió que se fuera a casa. Man comenzó a cantar, implorando a Saeda Bai. —Es sólo un corazón, ni de piedra ni de ladrillos, ¿por qué no llenarlo de dolor? Sí, lloraré mil veces, ¿por qué me torturas en vano? — —Kapoor Sahib, despertaréis a toda la calle —dijo el vigilante con gran acierto. No le guardaba rencor a Man por la discusión de la otra noche. Bibbo salió y reprendió a Man con dulzura. —Anda se bueno y vete a casa Dagh sahib. Este es un hogar respetable. La Begum Sahiba ha preguntado quién estaba cantando, y cuando le he dicho quien se ha enfadado muchísimo. Creo que os tiene cariño, Dagh sahib, pero esta noche no va a recibiros, y me ha pedido que os diga que nunca os recibirá en este estado. Por favor, perdonad mi impertinencia, sólo repito sus palabras. —Es sólo un corazón, ni de piedra ni de ladrillos —canturreó Man. —Vamos, Sahib —dijo el vigilante con paciencia, y condujo a Man, suave pero firmemente, calle abajo, rumbo a Prem Nivas. —Toma, esto es para ti, eres un buen hombre —dijo Man, metiendo la mano en los bolsillos de la kurta. Les dio la vuelta, pero en ellos no había ni una moneda. —Apúntamela —dijo. —Si, Sahib —dijo el vigilante, y regresó a la casa de color rosa.

Cap. 6.22 - Hitting Bottom

Cap. 6.22 - Hitting Bottom Later that night in the house where the Rajkumar and his friends lived, Maan lost more than two hundred rupees gambling on flush. He usually held on to his cards far too long before packing them in or asking for a show. The predictability of his optimism was fatal to his chances. Besides, he was entirely un-poker-faced, and his fellow-players had a shrewd idea of how good his cards were from the instant he picked them up. He lost ten rupees or more on hand after hand—and when he held three kings, all he won was four rupees. The more he drank, the more he lost, and vice versa. Every time he got a queen—or begum—in his hand, he thought with a pang of the Begum Sahiba whom he was allowed to see so rarely these days. He could sense that even when he was with her, despite their mutual excitement and affection, she was finding him less amusing as he became more intense. After he had got completely cleaned out, he muttered in a slurred voice that he had to be off. ‘Spend the night here if you wish—go home in the morning,’ suggested the Rajkumar. ‘No, no—’ said Maan, and left. He wandered over to Saeeda Bai’s, reciting some poetry on the way and singing from time to time. It was past midnight. The watchman, seeing the state he was in, asked him to go home. Maan started singing, appealing over his head to Saeeda Bai: ‘It’s just a heart, not brick and stone, why should it then not fill with pain? Yes, I will weep a thousand times, why should you torture me in vain?’ ‘Kapoor Sahib, you will wake up everyone on the street,’ said the watchman matter-of-factly. He bore Maan no grudge for the scuffle they had had the other night. Bibbo came out and chided Maan gently. ‘Kindly go home, Dagh Sahib. This is a respectable house. Begum Sahiba asked who was singing, and when I told her, she was most annoyed. I believe she is fond of you, Dagh Sahib, but she will not see you tonight, and she has asked me to tell you that she will never see you in this state. Please forgive my impertinence, I am only repeating her words.’ ‘It’s just a heart, not brick and stone,’ sang Maan. ‘Come, Sahib,’ said the watchman calmly and led Maan gently but firmly down the street in the direction of Prem Nivas. ‘Here, this is for you—you’re a good man—’ said Maan, reaching into his kurta pockets. He turned them inside out, but there was no money in them. ‘Take my tip on account,’ he suggested. ‘Yes, Sahib,’ said the watchman, and turned back to the rose-coloured house.

blanco chalinas.jpeg
granate con piedras.jpg

Cap. 6.21 - El navratran

Cap. 6.21 – El navratan Man no era el único que despertaba los recelos de la señora Tandon. Últimamente, la vieja señora, a la que no se le escapaba nada, comenzó a observar que de un tiempo a esta parte había ciertas joyas que Vina nunca se ponía: aunque si seguía llevando las de su familia política, nunca llevaba las que heredara de su madre. En una ocasión se lo comentó a su hijo. Kedarnath no prestó atención. Su madre siguió insistiendo, hasta que finalmente accedió a pedirle a Vina que se pusiera el navratan. Vina se ruborizó. —Se lo he prestado a Priya, que quiere copiar el diseño —dijo—. Me lo vio puesto en la boda de Pran y le gustó. Pero Vina se sentía tan a disgusto con la mentira que la verdad no tardó en salir. Kedarnath descubrió que los gastos de la casa eran mucho mayores de lo que ella le había dicho; él, poco práctico en cuestiones domésticas y a menudo distraído, simplemente ni se había dado cuenta. Ella tenía la esperanza de que si le pedía menos dinero para los gastos de la casa reduciría la presión económica a la que se veía sometido. Y ahora el se había enterado de que Vina había dado los primeros pasos para empeñar o vender sus joyas. Kedarnath también se enteró de que el colegio y los libros de Bhaskar ya los estaba pagando la señora Mahesh Kapoor con parte de presupuesto doméstico que desviaba hacia su hija. —No podemos aceptarlo —dijo Kedarnath—. Tu padre ya nos ayudó mucho hace tres años. —¿Por qué no? —preguntó Vina—. La Nani de Bhaskar tiene derecho, si quiere, a pagarle los estudios, ¿por qué no? No es lo mismo que si nos pagara la comida. —Hoy hay algo que desafina en la voz de mi Vina —dijo Kedarnath, sonriendo con cierta tristeza. Vina no se ablandó. —Nunca me cuentas nada —estalló—, y luego te encuentro con la cabeza entre las manos y los ojos cerrados durante un montón de tiempo. ¿Qué voy a pensar? Y siempre estás fuera. A veces, me paso la noche llorando sola; casi sería mejor tener a un borracho por marido, mientras durmiera en casa todas las noches. —Tranquilízate. ¿Dónde están las joyas? —Las tiene Priya. Dijo que las haría tasar. —¿Entonces todavía no se han vendido? —No. —Ve y recupéralas. —No. —Ve y recupéralas, Vina. ¿Cómo puedes jugar con el navratan de tu madre? —¿Cómo puedes jugar al chaupar con el futuro de Bhaskar? Kedarnath cerró los ojos durante unos segundos. —No entiendes nada de negocios —dijo. —Entiendo lo suficiente como para saber que no puedes seguir endeudándote. —Las deudas son sólo deudas. Todas las grandes fortunas se basan en la deuda. —Ya, pues para nosotros se acabó lo de volver a tener una gran fortuna, —estalló Vina con pasión—. Esto no es Lahore. ¿Por qué no podríamos conservar lo poco que tenemos? Kedarnath se quedó callado durante un rato. Luego dijo: —Recupera las joyas. Todo va ir bien, de verdad que sí. El trato que hice con Haresh está a punto de concretarse cualquier día de estos, y nuestros problemas de fondo se acabarán. Vina miró a su marido no muy convencida. —Todo lo bueno siempre está a punto de suceder, y todo lo malo siempre pasa. —Eso no es cierto. Al menos a corto plazo algo bueno me ha pasado. Las tiendas de Bombay por fin me han pagado. Te prometo que es cierto. Soy tan mal mentiroso, que ni siquiera lo intento. Así que, anda recupera el navratan. —¡Antes enséñame el dinero! Kedarnath soltó una carcajada. Viena se echó a llorar. —¿Dónde está Bhaskar? —preguntó Kedarnath, después de que ella sollozara un poco y se tranquilizara. —Con el doctor Durrani. —Genial. Espero que se quede un par de horas mas. Venga vamos a jugar una partida de chaupar, tú y yo. Vina se llevó el pañuelo a los ojos. —Hace demasiado calor en la azotea. Tu madre no querrá que su querido hijo se vuelva negro como el carbón. —Pues entonces jugaremos aquí —dijo Kedarnath con decisión. Vina recuperó las joyas a última hora de aquella tarde. Priya no había podido conseguir que las tasaran; con la bruja siempre rondando alrededor del chismoso joyero cada minuto de su visita, decidió anteponer la discreción a la urgencia. Vina miró el navratan, evocando los recuerdos que le traía cada piedra. Esa misma noche, Kedarnath se lo llevó a su suegro, y le pidió que lo guardara en Prem Nivas. —¿Para qué diantres? —preguntó Mahesh Kapoor—. ¿Por qué me molestas con estas baratijas? —Baoji, pertenecen a Vina, y quiero asegurarme de que lo conserva. Si está en casa, puede que la asalten nobles pensamientos y acabe empeñándolas. —¿Empeñándolas? —Empeñándolas o vendiéndolas. —Menuda locura. ¿Qué ha pasado? ¿Es que todos mis hijos han perdido el juicio? Tras una breve narración del incidente del navratan, Mahesh Kapoor dijo: —¿Y cómo va tu negocio, ahora que la huelga ha acabado? —No puedo decir que vaya bien, pero todavía no se ha hundido. —Kedarnath, ¿por qué no te encargas de mi granja? —Gracias, Baoji, pero no. Ahora debo regresar. El mercado ya debe de haber abierto. —Una idea le vino a la cabeza—. Además, Baoji, ¿quién se ocuparía de tus electores si decidiera abandonar Misri Mandi? —Cierto. Muy bien. De acuerdo. Que bien que te tengas que marchar. Yo tengo que leerme todos estos informes antes de mañana por la mañana —dijo Mahesh Kapoor, poco hospitalario—. Me pasaré la noche trabajando. Ponlo por ahí, en cualquier parte. —¿Dónde, encima de las carpetas, Baoji? —No había ningún otro lugar en toda la mesa. —¿Dónde si no, en mi cuello? Sí, sí, encima de esa carpeta rosa: “Disposiciones del Gobierno del Estado sobre Propuestas de Tasación.” No pongas esa cara de preocupación, Kedarnath, no volverá a desaparecer. Me encargaré de que la madre de Vina guarde esa fruslería en alguna parte.

Cap. 6.21 - The navratran

6.21- The Navratan Maan was not the only target of old Mrs Tandon’s suspicions. Of late, the old lady, who kept tabs on everything, began to notice that Veena had not been wearing certain items of her jewellery: that though she continued to wear her in-laws’ pieces, she had ceased to wear those that came from her parents. One day she reported this matter to her son. Kedarnath paid no attention. His mother kept at him, until eventually he agreed to ask Veena to put on her navratan. Veena flushed. ‘I’ve lent it to Priya, who wants to copy the design,’ she said. ‘She saw me wear it at Pran’s wedding and liked it.’ But Veena looked so unhappy with her lie that the truth soon came out. Kedarnath discovered that running the household cost far more than she had told him it did; he, domestically impractical and often absent, had simply not noticed. She had hoped that by asking him for less household money she would reduce the financial pressure on his business. But now he realized that she had taken steps to pawn or sell her jewellery. Kedarnath also learned that Bhaskar’s school fees and books were already being supplied out of Mrs Mahesh Kapoor’s monthly household money, some of which she diverted to her daughter. ‘We can’t have that,’ said Kedarnath. ‘Your father helped us enough three years ago.’ ‘Why not?’ demanded Veena. ‘Bhaskar’s Nani is surely allowed to give him those, why not? It’s not as if she’s supplying us our rations.’ ‘There’s something out of tune with my Veena today,’ said Kedarnath, smiling a bit sadly. Veena was not mollified. ‘You never tell me anything,’ she burst out, ‘and then I find you with your head in your hands, and your eyes closed for minutes on end. What am I to think? And you are always away. Sometimes when you’re away I cry to myself all night long; it would have been better to have a drunkard as a husband, as long as he slept here every night.’ ‘Now calm down. Where are these jewels?’ ‘Priya has them. She said she’d get me an estimate.’ ‘They haven’t yet been sold then?’ ‘No.’ ‘Go and get them back.’ ‘No.’ ‘Go and get them back, Veena. How can you gamble with your mother’s navratan?’ ‘How can you play chaupar with Bhaskar’s future?’ Kedarnath closed his eyes for a few seconds. ‘You understand nothing about business,’ he said. ‘I understand enough to know that you can’t keep “over-extending” yourself.’ ‘Over-extension is just over-extension. All great fortunes are based on debt.’ ‘Well we, I know, will never be greatly fortunate again,’ burst out Veena passionately. ‘This isn’t Lahore. Why can’t we guard what little we have?’ Kedarnath was silent for a while. Then he said: ‘Get the jewellery back. It’s all right, it really is. Haresh’s arrangement with the brogues is about to come through any day, and our long-term problems will be solved.’ Veena looked at her husband very dubiously. ‘Everything good is always about to happen, and everything bad always happens.’ ‘Now that’s not true. At least in the short term something good has happened to me. The shops in Bombay have paid up at last. I promise you that that is true. I know I’m a bad liar, so I don’t even attempt it. Now get the navratan back.’ ‘Show me the money first!’ Kedarnath burst out laughing. Veena burst into tears. ‘Where’s Bhaskar?’ he asked, after she had sobbed for a bit and subsided into silence. ‘At Dr Durrani’s.’ ‘Good. I hope he stays there a couple of hours more. Let’s play a game of chaupar, you and I.’ Veena dabbed at her eyes with her handkerchief. ‘It’s too hot on the roof. Your mother won’t want her beloved son to turn black as ink.’ ‘Well, we’ll play in this room, then,’ said Kedarnath with decision. Veena got the jewellery back late that afternoon. Priya was not able to give her an estimate; with the witch hanging around the gossipy jeweller every minute of his previous visit, she had decided to subjugate urgency to discretion. Veena looked at the navratan, gazing reminiscently at each stone in turn. Early the same evening, Kedarnath went over with it to his father-in-law, and asked him to keep it in his custody at Prem Nivas. ‘What on earth for?’ asked Mahesh Kapoor. ‘Why are you bothering me with these trinkets?’ ‘Baoji, it belongs to Veena, and I want to make sure she keeps it. If it’s in my house, she might suddenly be struck with noble fancies and pawn it.’ ‘Pawn it?’ ‘Pawn it or sell it.’ ‘What madness. What’s been going on? Have all my children taken leave of their senses?’ After a brief account of the navratan incident, Mahesh Kapoor said: ‘And how is your business now that the strike is finally over?’ ‘I can’t say it’s going well—but it hasn’t collapsed yet.’ ‘Kedarnath, run my farm instead.’ ‘No, but thank you, Baoji. I should be getting back now. The market must have opened already.’ A further thought struck him. ‘And besides, Baoji, who would mind your constituency if I decided to leave Misri Mandi?’ ‘True. All right. Fine. It’s good that you have to go back because I have to deal with these files before tomorrow morning,’ said Mahesh Kapoor inhospitably. ‘I’ll be working all night. Put it down here somewhere.’ ‘What—on the files, Baoji?’ There was nowhere else on the table to place the navratan. ‘Where else then—around my neck? Yes, yes, on that pink one: “Orders of the State Government on the Assessment Proposals”. Don’t look so anxious, Kedarnath, it won’t disappear again. I’ll see that Veena’s mother puts the stupid thing away somewhere.’

blanco chalinas.jpeg
verde chikan.JPG

Cap. 6.20 - Un joven perdido

Cap. 6.20 – Un joven perdido Aun cuando no hubiera hecho nada con ella, Man sentía tantos remordimientos por haber visitado a una cantante de tan bajo nivel como Tasmina Bai, que quería volver a casa de Saeeda Bai de inmediato para suplicarle que le perdonara. El Rajkumar le convenció de que en lugar de eso se fuera a su casa. Le llevó hasta la puerta de Prem Nivas y le dejó allí. La señora Mahesh Kapoor estaba despierta. Cuando vio a Maan borracho y tambaleante se entristeció. Aunque no le dijo nada, estaba muy preocupada por él. Si su padre le hubiera visto en semejante estado le habría dado un ataque. A Man le guiaron hasta su habitación, donde cayó en la cama y se quedó dormido. Al día siguiente, contrito, visitó a Saeeda Bai. Ella se alegró de verle. Pasaron la noche juntos. Pero le dijo que los dos próximos días estaría ocupada, y que no debía tomárselo a mal. Pero Man se lo tomó muy a pecho. Padecía de celos intensos y deseo frustrado, y no dejaba de preguntarse qué había hecho mal. Aunque hubiera podido ver a Saeeda Bai cada noche, sus días se arrastraban gota a gota. Y ahora no solo los días, sino también las noches, se le abrían interminables por delante, negras y vacías. Jugaba un poco al polo con Firoz, aunque éste, solía estar ocupado durante el día y a veces durante la noche con el trabajo del bufete. Contrariamente al gafotas Bannerji, Firoz no consideraba que jugar al polo o decidir qué bastón llevar fuera una pérdida de tiempo; sino que las consideraba actividades propias del hijo de un Nawab. Sin embargo, comparado con Man, Firoz era un adicto al trabajo. Man intentó imitarle —hacer algunas compras y buscar algunos pedidos para su negocio de telas en Benarés— pero le resultaba demasiado pesado y no siguió con ello. Hizo una o dos visitas a su hermano Pran y a su hermana Vina, pero la misma vida doméstica y llena de propósito que llevaban era un reproche para la suya. Vina le reprendió sin miramientos y le preguntó qué clase de ejemplo creía que estaba dando al joven Bhaskar, y la anciana señora Tandon le miró incluso con más suspicacia y desaprobación que antes. Kedarnath, sin embargo, le dio unos amigables golpecitos en el hombro, como para compensar la frialdad de su madre. Tras agotar todas las demás posibilidades, Man comenzó a frecuentar el círculo del Rajkumar y su pandilla (aunque no volvió a visitar el Tarbuz ka Bazaar), bebiendo y jugándose gran parte del dinero que había reservado para el negocio. El juego —por lo general flush , aunque a veces incluso póquer –que se había puesto de moda recientemente entre los estudiantes más conscientemente disolutos de Brahmpur— tenía lugar sobre todo en sus habitaciones, aunque en ocasiones también en garitos improvisados en casas particulares repartidas por la ciudad. La bebida era invariablemente whisky. Man pensaba continuamente en Suceda Bai, y se negaba incluso a visitar a la hermosa Rupvati. Por esta razón, sus nuevos compañeros de juerga le tomaban el pelo y le decían que podía llegar a perder de forma permanente toda su destreza por falta de práctica. Un día, Man, en ausencia de sus compañeros, paseaba arriba y abajo por Nabiganj inmerso en sus neblinosas cuitas amorosas cuando se tropezó con un antiguo amor. Ahora era una mujer casada, pero todavía sentía un gran afecto por Man. A él también seguía gustándole mucho. Su marido —que respondía al inverosímil apodo de Pichón— le pidió a Man que les acompañara a tomar café en el Zorro Rojo. Pero Man, que normalmente habría aceptado la invitación con entusiasmo, apartó la mirada con aspecto infeliz y dijo que tenía que marcharse. —¿Por qué tu viejo admirador se comporta de un modo tan extraño? —le preguntó su marido sonriendo. —No lo sé —respondió ella, desconcertada. —¿Seguro que no se ha desenamorado de ti? —Es posible…, pero poco probable. Maan Kapoor, por lo general, no se desenamora de nadie. Dejaron el tema y entraron en el Zorro Rojo.

Cap. 6.20.- A lost young man

Cap. 6.20 – A lost young man Even though he had not done anything as such with her, Maan was feeling so remorseful about having visited such a low singing girl as Tahmina Bai that he wanted to go to Saeeda Bai’s again immediately and beg her forgiveness. The Rajkumar persuaded him to go home instead. He took him to the gate of Prem Nivas and left him there. Mrs Mahesh Kapoor was awake. When she saw Maan so drunk and unsteady she was very unhappy. Though she did not say anything to him, she was afraid for him. If his father had seen him in his present state he would have had a fit. Maan, guided to his room, fell on his bed and went off to sleep. The next day, contrite, he visited Saeeda Bai, and she was glad to see him. They spent the evening together. But she told him that she would be occupied for the next two days, and that he should not take it amiss. Maan took it greatly amiss. He suffered from acute jealousy and thwarted desire, and wondered what he had done wrong. ++Even if he could have seen Saeeda Bai every evening, his days would merely have trickled by drop by drop. Now not only the days but the nights as well stretched interminably ahead of him, black and empty. He practised a bit of polo with Firoz, but Firoz was busy during the days and sometimes even during the evenings with law or other work. Unlike the young Bespectacled Bannerji, Firoz did not treat time spent playing polo or deciding on a proper walking stick as wasted; he considered these activities proper to the son of a Nawab. Compared to Maan, however, Firoz was an addict to his profession. Maan tried to follow suit—to do a bit of purchasing and to seek a few orders for the cloth business in Banaras—but found it too irksome to pursue. +++He paid a visit or two to his brother Pran and his sister Veena, but the very domesticity and purposefulness of their lives was a rebuke to his own. Veena told him off roundly, asking him what kind of an example he thought he was setting for young Bhaskar, and old Mrs Tandon looked at him even more suspiciously and disapprovingly than before. Kedarnath, however, patted Maan on the shoulder, as if to compensate for his mother’s coldness. Having exhausted all his other possibilities, Maan began to hang around the Rajkumar of Marh’s set and (though he did not visit Tarbuz ka Bazaar again) drank and gambled away much of the money that had been reserved for the business. +++The gambling—usually flush, but sometimes even poker, for which there was a recent craze among the more self-consciously dissolute students in Brahmpur—took place mainly in the students’ rooms, but sometimes in informal gambling dens in private houses here and there in the city. Their drink was invariably Scotch. Maan thought of Saeeda Bai all the time, and declined a visit even to the beautiful Rupvati. For this he was chaffed by all his new companions, who told him that he might lose his abilities permanently for lack of exercise. One day Maan, separated from his companions, was walking up and down Nabiganj in a lovesick haze when he bumped into an old flame of his. She was now married, but retained a great affection for Maan. Maan too continued to like her a great deal. Her husband—who had the unlikely nickname of Pigeon—asked Maan if he would join them for coffee at the Red Fox. But Maan, who would normally have accepted the invitation with alacrity, looked away unhappily and said that he had to be going. +++‘Why is your old admirer behaving so strangely?’ said her husband to her with a smile. ‘I don’t know,’ she said, mystified. ‘Surely he’s not fallen out of love with you.’ ‘That’s possible—but unlikely. Maan Kapoor doesn’t fall out of love with anyone as a rule.’ They let it go at that, and went into the Red Fox. 6.21

blanco chalinas.jpeg
rojo corazones.JPG

Cap. 6.19 - Guasa en el bazar

Cap- 6.19 – Guasa en el bazar No tardaron en llegar al Viejo Brahmpur, y serpenteando entre las callejas al Tarbuz ka Bazaar. Man comenzaba a cambiar de opinión. —¿Por qué no vamos otra noche...? —comenzó a decir. —Venga que sirven un biryani muy bueno —dijo el Rajkumar. —¿Dónde? —En casa de Tasmina Bai. He estado un par de veces, cuando no me tocaba con Rupvati. Man hundió la cabeza en el pecho y se quedó dormido. Cuando llegaron al Tarbuz ka Bazaar, el Rajkumar le despertó. —A partir de aquí tenemos que seguir andando. —¿Está lejos? —No, que va. Está justo al doblar la esquina. Bajaron, pagaron al conductor del tonga y caminaron de la mano por un callejón lateral. Luego el Rajkumar subió un tramo de angostos y empinados escalones, tirando del atontado Man. Cuando llegaron arriba oyeron unos ruidos confusos, y después de dar unos cuantos pasos por el pasillo se encontraron con una curiosa escena. La hermosa rellenita de ojos soñadores, Tasmina Bai, soltaba risitas encantada mientras un hombre de mediana edad, de mirada opiácea, rasgos sin expresión, lengua roja y cuerpo de tonel —un recaudador de impuestos— tocaba la tabla y cantaba una canción obscena con muy poca voz. Repantigados juntos a ellos se veía a dos desaliñados funcionarios, también de Hacienda pero de menor rango; uno tenía la cabeza en el regazo de la mujer. Intentaban cantar a coro. El Rajkumar y Maan estaban a punto de retirarse cuando la madam del establecimiento les vio y se dirigió apresuradamente hacia ellos. Sabía quién era el Rajkumar, y enseguida le tranquilizó diciéndole que los otros se marcharían en un par de minutos. Deambularon un par de minutos alrededor de un puesto de paan y volvieron a subir. Tasmina Bai, sola, y con una beatífica sonrisa en la cara, estaba dispuesta a entretenerles. Primero les cantó un thumri,—pero viendo que el tiempo pasaba— se enfurruñó. —Oh, sigue cantando —dijo el Rajkumar, golpeando con el codo a Man para que también apaciguara a Tasmina Bai. —Sí, sii —dijo Maan. —No, no seguiré, no apreciáis mi voz. —Bajó la mirada e hizo un puchero. —Bueno —dijo el Rajkumar—, al menos hónranos con un poco de poesía. Aquello provocó grandes carcajadas en Tasmina Bai. Sus hermosas y pequeñas mandíbulas se agitaron, y resopló encantada. El Rajkumar se quedó atónito. Tras echar otro trago a la botella, la miró asombrado. —¡Oh, es tan..., ja, ja, hónranos con un poco de..., ja, ja, poesía! Tasmina Bai ya no estaba enfurruñada, sino con un irrefrenable ataque de risa. Dio grititos agarrándose los costados mientras jadeaba; las lágrimas le corrían por las mejillas. Cuando por fin fue capaz de hablar, les contó el chiste. —El poeta Akbar Allahabad estaba en Benarés, cuando algunos amigos le llevaron a una calle igual que la nuestra. Había bebido demasiado –igual que vosotros– así que se apoyó en una pared para orinar. ¿Y qué ocurrió entonces? Pues que una cortesana asomada a la ventana de arriba le reconoció de un recital de poesía, y le dijo. —Tasmina Bai soltó una risita, y luego empezó a carcajearse de nuevo, sacudiendo el cuerpo de un lado a otro—. Y ella le dijo: “¡Akbar sahib está honrándonos con su poesía!” —Tasmina Bai se volvió a reír de modo incontrolable, y Man, ante su propio asombro, se unió a sus carcajadas. Pero Tasmina Bai no había acabado el chiste, y prosiguió. —Así que cuando el poeta la oyó improvisó este comentario: “Ah, ¿qué pobres versos escribirá Akbar si la pluma está en su mano y el tintero allá arriba?” A lo que siguieron grititos y carcajadas. Luego Tasmina Bai le dijo a Maan que tenía algo que enseñarle en la otra habitación, y allí le condujo mientras el Rajkumar echaba otro par de tragos. A los pocos minutos salió con un Man parecía alicaído y disgustado mientras ella hacía pucheros cariñosos. Y le dijo al Rajkumar:—ven que tengo algo que enseñarte. —No, no —dijo el Rajkumar—. Yo ya he, – no, no estoy de humor– venga, Man, vámonos. Tasmina Bai se quedó algo ofendida, y dijo: —¡Los dos sois..., sois..., muy parecidos! ¿Para qué me necesitáis? El Rajkumar se había puesto en pie. Rodeó a Maan con un brazo y a duras penas llegaron a la puerta. Mientras recorrían el pasillo oyeron que ella decía. —Al menos tomad algo de biryani antes de iros. Estará listo en un par de minutos... Al no oír respuesta alguna, Tasmina Bai les soltó: —A lo mejor os da un poco de fuerza. ¡Ninguno de los dos ha podido honrarme con su poesía! Y se echó a reír, todo su cuerpo se agitó y sus carcajadas les acompañaron escaleras abajo, hasta la calle.

Cap. 6.19 - Joke at the Bazaar

Cap.- 6.19 – Joke at the bazar They soon got to Old Brahmpur, and wound through the narrow streets towards Tarbuz ka Bazaar. Maan was beginning to have second thoughts. ‘Why not some other night—?’ he began. ‘Oh, they serve very good biryani there,’ said the Rajkumar. ‘Where?’ ‘At Tahmina Bai’s. I’ve been there once or twice when it’s been a non-Rupvati day.’ Maan’s head sank on his chest and he went off to sleep. When they got to Tarbuz ka Bazaar, the Rajkumar woke him up. ‘From here we’ll have to walk.’ ‘Not far?’ ‘No—not far. Tahmina Bai’s place is just around the corner.’ They dismounted, paid the tonga-wallah, and walked hand in hand into a side alley. The Rajkumar then walked up a flight of narrow and steep stairs, pulling a tipsy Maan behind him. But when they got to the top of the stairs they heard a confused noise, and when they had walked a few steps along the corridor they were faced with a curious scene. The plump, pretty, dreamy-eyed Tahmina Bai was giggling in delight as an opium-eyed, vacant-faced, red-tongued, barrel-bodied, middle-aged man—an income tax clerk—was beating on the tabla and singing an obscene song in a thin voice. Two scruffy lower division clerks were lounging around, one of them with his head in her lap. They were trying to sing along. The Rajkumar and Maan were about to beat a retreat, when the madam of the establishment saw them and bustled quickly towards them along the corridor. She knew who the Rajkumar was, and hastened to reassure him that the others would be cleared out in a couple of minutes. The two loitered around a paan shop for a few minutes, then went back upstairs. Tahmina Bai, alone, and with a beatific smile on her face, was ready to entertain them. First she sang a thumri, then—realizing that time was getting on—she fell into a sulk. ‘Oh, do sing,’ said the Rajkumar, prodding Maan to placate Tahmina Bai as well. ‘Ye-es—’ said Maan. ‘No, I won’t, you don’t appreciate my voice.’ She looked downwards and pouted. ‘Well,’ said the Rajkumar, ‘at least grace us with some poetry.’ This sent Tahmina Bai into gales of laughter. Her pretty little jowls shook, and she snorted with delight. The Rajkumar was mystified. After another swig from his bottle, he looked at her in wonderment. ‘Oh, it’s too—ah, ah—grace us with some—hah, hah—poetry!’ Tahmina Bai was no longer in a sulk but in an ungovernable fit of laughter. She squealed and squealed and held her sides and gasped, the tears running down her face. When she was finally capable of speech, she told them a joke. ‘The poet Akbar Allahabadi was in Banaras when he was lured by some friends into a street just like ours. He had drunk quite a lot—just like you—so he leaned against a wall to urinate. And then—what happened?—a courtesan, leaning out from a window above, recognized him from one of his poetry recitals and—and she said—’ Tahmina Bai giggled, then started laughing again, shaking from side to side. ‘She said—Akbar Sahib is gracing us with his poetry!’ Tahmina Bai began to laugh uncontrollably once more, and to Maan’s fuddled amazement he found himself joining in. But Tahmina Bai had not finished her joke, and went on: ‘So when he heard her, the poet made this remark on the spur of the moment: “Alas—what poor poetry can Akbar write When the pen is in his hand and the inkpot upstairs?”’ This was followed by squeals and snorts of laughter. Then Tahmina Bai told Maan that she herself had something to show him in the other room, and led him in, while the Rajkumar took another couple of swigs. After a few minutes she emerged, with Maan looking bedraggled and disgusted. But Tahmina Bai was pouting sweetly. She said to the Rajkumar: ‘Now, I have something to show you.’ ‘No, no,’ said the Rajkumar. ‘I’ve already—no, I’m not in the mood—come, Maan, let’s go.’ Tahmina Bai looked affronted, and said: ‘Both of you are—are—very similar! What do you need me for?’ The Rajkumar had got up. He put an arm around Maan and they struggled towards the door. As they walked into the corridor they heard her say: ‘At least have some biryani before you leave. It will be ready in a few minutes—’ Hearing no response from them, Tahmina Bai let fly: ‘It might give you strength. Neither of you could grace me with your poetry!’ She began to laugh and shake, and her laughter followed them all the way down the stairs into the street.

bottom of page